‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   hi रेस्टोरेंट में ३

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

restorent mein 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ मुझे एक स्टार्टर चाहिए मुझे एक स्टार्टर चाहिए 1
re-----nt--e-- 3 restorent mein 3
‫אבקש סלט.‬ मुझे एक सलाद चाहिए मुझे एक सलाद चाहिए 1
res-o--n- m-i- 3 restorent mein 3
‫אבקש מרק.‬ मुझे एक सूप चाहिए मुझे एक सूप चाहिए 1
muj-- -k-s-aar--r--h-a-ie mujhe ek staartar chaahie
‫הייתי רוצה קינוח.‬ मुझे एक डॆजर्ट चाहिए मुझे एक डॆजर्ट चाहिए 1
m--he ek-sta----r-c-a-h-e mujhe ek staartar chaahie
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए 1
mujhe-e--------a-----a-ie mujhe ek staartar chaahie
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए मुझे एक फल या चीज़ चाहिए 1
m-jh---k-s--aad---aah-e mujhe ek salaad chaahie
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ हम नाश्ता करना चाहते हैं हम नाश्ता करना चाहते हैं 1
mujhe-ek ---aa---haa--e mujhe ek salaad chaahie
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ हम दोपहर का खाना चाहते हैं हम दोपहर का खाना चाहते हैं 1
m---- e--s---a- -h-ah-e mujhe ek salaad chaahie
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ हम खाना चाहते हैं हम खाना चाहते हैं 1
m------k ---- ---ahie mujhe ek soop chaahie
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? 1
m--h- ek -oo--c--a--e mujhe ek soop chaahie
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ मुरब्बा और मधु के साथ बन? मुरब्बा और मधु के साथ बन? 1
m--h---k --o----aa-ie mujhe ek soop chaahie
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? 1
m--h---- --ij--t-c-aahie mujhe ek daijart chaahie
‫ביצה קשה?‬ उबाला हुआ अंडा? उबाला हुआ अंडा? 1
m---- e- da----t--h----e mujhe ek daijart chaahie
‫ביצת עין?‬ तला हुआ अंडा? तला हुआ अंडा? 1
mujh--ek---ij--- ----hie mujhe ek daijart chaahie
‫חביתה?‬ ऑम्लेट? ऑम्लेट? 1
mu--e--r-em--e s-----ek --i-akre-- -haa-ie mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ कृपया एक और दही दीजिए कृपया एक और दही दीजिए 1
m---e-k---m--e-s-a-h-ek a---akre-- -h--h-e mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ कृपया नमक और मिर्च दीजिए कृपया नमक और मिर्च दीजिए 1
m-jhe---ee- k- -a-t- -- a---ak--e- chaa--e mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ कृपया और एक प्याला पानी दीजिए कृपया और एक प्याला पानी दीजिए 1
mu-he e- ---l-y--c------haah-e mujhe ek phal ya cheez chaahie

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬