‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   hi परिचय

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

३ [तीन]

3 [teen]

परिचय

parichay

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫שלום!‬ नमस्कार! नमस्कार! 1
nam--k--r! namaskaar!
‫שלום!‬ शुभ दिन! शुभ दिन! 1
s--b- d--! shubh din!
‫מה נשמע?‬ आप कैसे हैं? आप कैसे हैं? 1
aa---ais--ha-n? aap kaise hain?
‫את / ה מאירופה?‬ क्या आप यूरोप से आये / आई हैं? क्या आप यूरोप से आये / आई हैं? 1
kya aa---o-rop-----ay-------- h-i-? kya aap yoorop se aaye / aaee hain?
‫את / ה מאמריקה?‬ क्या आप अमरीका से आये / आई हैं? क्या आप अमरीका से आये / आई हैं? 1
ky---a- am---e-a s--aa---/ aae- ha--? kya aap amareeka se aaye / aaee hain?
‫את / ה מאסיה?‬ क्या आप एशिया से आये / आई हैं? क्या आप एशिया से आये / आई हैं? 1
ky- a-p e-h-ya se a----/ -a-- ha--? kya aap eshiya se aaye / aaee hain?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ आप कौन से होटल में ठहरे / ठहरी हैं? आप कौन से होटल में ठहरे / ठहरी हैं? 1
a-p kaun -e ------mei- t-ahar- --th-hare- h-i-? aap kaun se hotal mein thahare / thaharee hain?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ आपको यहाँ आये कितना समय हुआ है? आपको यहाँ आये कितना समय हुआ है? 1
a-p-ko ---a-- -a-e-k--an- samay -u-----? aapako yahaan aaye kitana samay hua hai?
‫כמה זמן תישאר?‬ आप यहाँ कितने दिन रहेंगे / रहेंगी? आप यहाँ कितने दिन रहेंगे / रहेंगी? 1
a-- -a-a-n-ki--ne -in ---e--- ----h---ee? aap yahaan kitane din rahenge / rahengee?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 1
k-a -ap--- y--aan ---c--a -ag-t- h--? kya aapako yahaan achchha lagata hai?
‫האם את / ה בחופשה?‬ क्या आप यहाँ छुट्टियाँ मनाने आये / आई हैं? क्या आप यहाँ छुट्टियाँ मनाने आये / आई हैं? 1
kya -----ah--- c-h-tti-aa-------n----y- /----e ha-n? kya aap yahaan chhuttiyaan manaane aaye / aaee hain?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ आप कभी आकर मुझसे मिलिए! आप कभी आकर मुझसे मिलिए! 1
a-- -a-he- a--a--m--ha----ilie! aap kabhee aakar mujhase milie!
‫זו הכתובת שלי.‬ यह मेरा पता है यह मेरा पता है 1
y---m--- pata h-i yah mera pata hai
‫נתראה מחר?‬ क्या हम कल मिलनेवाले / मिलनेवाली हैं? क्या हम कल मिलनेवाले / मिलनेवाली हैं? 1
k----am --l m-la-e---l- ----l-n-vaa-e--h---? kya ham kal milanevaale / milanevaalee hain?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ माफ़ कीजिए, मैंने पहले ही कुछ कार्यक्रम बनाया है माफ़ कीजिए, मैंने पहले ही कुछ कार्यक्रम बनाया है 1
ma-f ke-jie- m-inne --h-le h-e--uch- ---ry---a- b-na--a--ai maaf keejie, mainne pahale hee kuchh kaaryakram banaaya hai
‫שלום.‬ नमस्कार! नमस्कार! 1
na-----ar! namaskaar!
‫להתראות.‬ नमस्कार! नमस्कार! 1
n-m-s-a-r! namaskaar!
‫נתראה בקרוב!‬ फिर मिलेंगे! फिर मिलेंगे! 1
phi--m--e-g-! phir milenge!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬