‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   hi काम करना

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

५५ [पचपन]

55 [pachapan]

काम करना

kaam karana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ आप क्या काम करते / करती हैं? आप क्या काम करते / करती हैं? 1
k-a---a--na kaam karana
‫בעלי רופא.‬ मेरे पति डॉक्टर हैं मेरे पति डॉक्टर हैं 1
k-am-ka--na kaam karana
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ 1
a----ya-ka--------- / k--atee --in? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ जल्द ही हम पेंशन लेंगे जल्द ही हम पेंशन लेंगे 1
aap --a k--- -a--te /---r--ee ---n? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫אבל המיסים גבוהים.‬ लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं 1
a----y- ---- k-r-------arat-e -a--? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ और बीमा ज़्यादा है और बीमा ज़्यादा है 1
mere pa-i--o---r---in mere pati doktar hain
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? 1
mere---ti ---t-- h--n mere pati doktar hain
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ 1
m-re pa-i-d-k----ha-n mere pati doktar hain
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ 1
ma-- aadh- d-n-pari---a--k--k---a-- k-----e h-on main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
‫אני מתמחה.‬ मैं एक शिक्षार्थी हूँ मैं एक शिक्षार्थी हूँ 1
main--------i--p---chaar-ka-k- -a-m -ar-te- hoon main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ 1
m------dh- d-- ----cha-ri---ka -----ka-a--e --on main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
‫אני עושה התמחות בחול.‬ मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ 1
jald--e----- ---s--n--e-ge jald hee ham penshan lenge
‫זה המנהל שלי.‬ वह मेरे साहब हैं वह मेरे साहब हैं 1
j-l- h-e-h-m -e-s-a- le-ge jald hee ham penshan lenge
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ मेरे सहकर्मी अच्छे हैं मेरे सहकर्मी अच्छे हैं 1
ja-- --e h-- -e-s-a- --nge jald hee ham penshan lenge
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं 1
lekin-ka---ahut zy---a --in lekin kar bahut zyaada hain
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ 1
l-ki- ka- bah-- zya-d- -ain lekin kar bahut zyaada hain
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ 1
lekin--ar bah----ya-da -a-n lekin kar bahut zyaada hain
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं 1
au--be-m--zy-a----ai aur beema zyaada hai

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬