‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   hi काम करना

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

५५ [पचपन]

55 [pachapan]

काम करना

kaam karana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ आप क्या काम करते / करती हैं? आप क्या काम करते / करती हैं? 1
k-am------a kaam karana
‫בעלי רופא.‬ मेरे पति डॉक्टर हैं मेरे पति डॉक्टर हैं 1
kaam kar-na kaam karana
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ 1
aap----------ka---e - ka--t---h---? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ जल्द ही हम पेंशन लेंगे जल्द ही हम पेंशन लेंगे 1
aa----- -a-m k--at- - k-r-te- h-i-? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫אבל המיסים גבוהים.‬ लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं 1
aap -ya k--m--a-at- / ---at-e ----? aap kya kaam karate / karatee hain?
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ और बीमा ज़्यादा है और बीमा ज़्यादा है 1
me---pat--d-kta--ha-n mere pati doktar hain
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? 1
mer- pati --ktar h--n mere pati doktar hain
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ 1
me-- p-t- -o---- -a-n mere pati doktar hain
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ 1
mai- ------d-n -a--ch--r--- ka kaam k-r---e-ho-n main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
‫אני מתמחה.‬ मैं एक शिक्षार्थी हूँ मैं एक शिक्षार्थी हूँ 1
ma-n--adh- --- -a-ic-aa--ka ----aam --r--e- h--n main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ 1
m--n-aadha--in-pa-i---a-ik- -----a--k-r---e --on main aadha din parichaarika ka kaam karatee hoon
‫אני עושה התמחות בחול.‬ मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ 1
j-ld-h-e h-- pe--han----ge jald hee ham penshan lenge
‫זה המנהל שלי.‬ वह मेरे साहब हैं वह मेरे साहब हैं 1
j-l------h-- pe--------nge jald hee ham penshan lenge
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ मेरे सहकर्मी अच्छे हैं मेरे सहकर्मी अच्छे हैं 1
j-ld-----ham p--sh-- -en-e jald hee ham penshan lenge
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं 1
l-ki- -a- --h-t--y-ad-----n lekin kar bahut zyaada hain
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ 1
l-ki- ka- -------yaa-- ha-n lekin kar bahut zyaada hain
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ 1
l-ki--k-r-b-h---z---da-ha-n lekin kar bahut zyaada hain
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं 1
aur----ma-z---d- --i aur beema zyaada hai

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬