‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   hi या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

९३ [तिरानवे]

93 [tiraanave]

या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

ya se sabordinet klojas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं 1
y- -- sab-r-ine--k--j-s ya se sabordinet klojas
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं 1
ya-s--sabo-d-n---klo-as ya se sabordinet klojas
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं 1
mujh--n---n-pa-a-ki va--m-jh-se--y--r--a-a-a ha---- ---in mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
‫האם הוא אוהב אותי?‬ क्या वह मुझसे प्यार करता है? क्या वह मुझसे प्यार करता है? 1
m---e-n-----p--a -i -ah m--has- p-a-- --ra-a-hai--------n mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
‫האם הוא יחזור?‬ क्या वह वापस आएगा? क्या वह वापस आएगा? 1
mu-h- -a--n-p-ta ---v-h--ujha-- py--r -a--t----i -------n mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ क्या वह फोन करेगा? क्या वह फोन करेगा? 1
m------ah-- p--a ki v-h --ap-s-a--g---a --h-n mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं 1
m-jhe-na-i--p--- ki--a----a--s aa-ga ya nahin mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं 1
mujhe n---n-pa-a -i---- vaap----a-g---a -a--n mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं 1
m-j---na-i- pat--k--vah -ujh--pho--k---g- y- ---in mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
‫האם הוא חושב עלי?‬ क्या वह मेरे बारे में सोचता है? क्या वह मेरे बारे में सोचता है? 1
m---- ----n---ta-k- va---ujh----on k-r-ga--a-na-in mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ क्या उस की कोई और है? क्या उस की कोई और है? 1
mu--e na--n p-ta--i v---m--h---ho- ka-eg-----n-h-n mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
‫האם הוא אומר את האמת?‬ क्या वह सच बोल रहा है? क्या वह सच बोल रहा है? 1
kya---h----ha-e-p---r-kar--- hai? kya vah mujhase pyaar karata hai?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं 1
kya -a-------se pyaa- -ara-a hai? kya vah mujhase pyaar karata hai?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं 1
k-a-v-h m-j-as- pya-r-ka---- --i? kya vah mujhase pyaar karata hai?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं 1
k-a va--v-ap---a-e--? kya vah vaapas aaega?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? 1
k-a v-h -aa--s----g-? kya vah vaapas aaega?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? 1
kya vah --ap-- ---g-? kya vah vaapas aaega?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? 1
kya v-- -ho--ka-eg-? kya vah phon karega?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬