‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   hi या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

९३ [तिरानवे]

93 [tiraanave]

या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

ya se sabordinet klojas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं 1
y- -e---b-rd-----k-oj-s ya se sabordinet klojas
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं 1
ya--- sabor-in-- --o--s ya se sabordinet klojas
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं 1
mu--- na--n------k----- m----s- p--a---arata --i-ya-nahin mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
‫האם הוא אוהב אותי?‬ क्या वह मुझसे प्यार करता है? क्या वह मुझसे प्यार करता है? 1
m-jh----------ta ki-v-- mujh--e-p--------ata ha- -a-nahin mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
‫האם הוא יחזור?‬ क्या वह वापस आएगा? क्या वह वापस आएगा? 1
m--he n---- pata-k- va--m-jhase ---ar kar-t- ha--y--nahin mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ क्या वह फोन करेगा? क्या वह फोन करेगा? 1
mu--e na-i- p-t--k- -ah vaa-a- --e----- -a--n mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं 1
m--he na--n-pa-a -----------a- -ae-- y--n--in mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं 1
mu--e n-h---pa-a-ki-vah---apa---aega--a nahin mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं 1
m---- ---i--pat- k--v-- m-j-- -h-n--are-a--a-na-in mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
‫האם הוא חושב עלי?‬ क्या वह मेरे बारे में सोचता है? क्या वह मेरे बारे में सोचता है? 1
mu--e--ah----a---k--v-h--u-he --on-----ga-y- -ahin mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ क्या उस की कोई और है? क्या उस की कोई और है? 1
mujh- n--in -ata----vah--u--e --on --reg- -- n---n mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
‫האם הוא אומר את האמת?‬ क्या वह सच बोल रहा है? क्या वह सच बोल रहा है? 1
k-a vah -u-has---y-a- --ra------? kya vah mujhase pyaar karata hai?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं 1
ky------m--h-s----a-r--arata--a-? kya vah mujhase pyaar karata hai?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं 1
k-- v-- ----ase-pya---kara-a ---? kya vah mujhase pyaar karata hai?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं 1
kya--ah --apas --ega? kya vah vaapas aaega?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? 1
k---vah-vaap-s -aeg-? kya vah vaapas aaega?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? 1
k-a-va--vaa-as aaeg-? kya vah vaapas aaega?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? 1
ky- -a- p-o- ka-e-a? kya vah phon karega?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬