‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   hi शहर – दर्शन

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

४२ [बयालीस]

42 [bayaalees]

शहर – दर्शन

shahar – darshan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? 1
s-a--- - da----n shahar – darshan
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? 1
s-a-a- –-dars--n shahar – darshan
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? 1
k-a -a-z-ar i--va---ko--h--a ra---a----? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? 1
kya--aa---- i-a--a- ko --ula-rah--- ha-? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? 1
ky----a-a-----av--r--o-k-u--------a-h-i? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? 1
ky--mela s--a-a--------u-- ---a-a---i? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫מותר לצלם?‬ क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? 1
ky- ---- s-m-v-ar -o---u-a-ra-a-a--a-? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? 1
k----ela so-av-a- k- kh-l- --h--a-hai? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫כמה עולה הכניסה?‬ प्रवेश शुल्क कितना होता है? प्रवेश शुल्क कितना होता है? 1
k-- p--d-rsh-n m--gala-a-- -o--hu-e- -a-a-e----i? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? 1
ky- -r-da----n --n-a-a-aar ko-k----- -ah--e- hai? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לילדים?‬ क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? 1
kya -rad-r-h-- m-ngal---ar-k-----le------te- --i? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? 1
k----h-diy-a----------v-a---o-k--l- -a-at--h--? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ वह इमारत क्या है? वह इमारत क्या है? 1
ky- --i--yaa--a--bud--v-ar-ko---u-------t--h--? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫מתי נבנה הבניין?‬ वह इमारत कितने साल पुरानी है? वह इमारत कितने साल पुरानी है? 1
k-- ch-diy---h-r--u--avaa- -- --ula-raha-----i? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫מי בנה את הבניין?‬ वह इमारत किसने बनायी थी? वह इमारत किसने बनायी थी? 1
ky- -a--r---ala- -----p-----a--k- -h--a ha-? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ मुझे वास्तुकला में रुचि है मुझे वास्तुकला में रुचि है 1
k-- san--aha---y-br----a---a----- --u-a-h-i? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ मुझे कला में रुचि है मुझे कला में रुचि है 1
ky---an----a-l-------s---i-a-r -- k--l- h--? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ मुझे चित्रकला में रुचि है मुझे चित्रकला में रुचि है 1
k-a---i-r-sh--l--shu-ravaa---o--h---e rah--ee--ai? kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai?

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬