‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   hi शहर – दर्शन

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

४२ [बयालीस]

42 [bayaalees]

शहर – दर्शन

shahar – darshan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? 1
sha--r - da-s--n shahar – darshan
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? 1
s--h---– -a---an shahar – darshan
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? 1
kya -aa--a- -ta--ar--o k-u-a -a-ata-h--? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? 1
kya-ba-z-a- it-v-ar k------a-ra---a -ai? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? 1
k-- b-azaar-itavaa- ko-khul- ---a---hai? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? 1
kya -ela --mav-ar-ko-k---- ----------? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫מותר לצלם?‬ क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? 1
k----ela -o--v-ar-k---h-----a--t- -ai? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? 1
k-- me-a--------r -o -hu-a-r-h-ta ---? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫כמה עולה הכניסה?‬ प्रवेश शुल्क कितना होता है? प्रवेश शुल्क कितना होता है? 1
k-- pr--a-shan-man-al-v--- k--khu-e--r--ate- ha-? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? 1
kya p--darsh-- -a---la-a-r-k--k-ule- -a-atee ---? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לילדים?‬ क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? 1
ky--p----r-h-- mang----a-r ko khule- --ha--- hai? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? 1
ky--c-id--a---ar bu--a---- -- kh-la r--a---h--? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ वह इमारत क्या है? वह इमारत क्या है? 1
k-a---i-i--agh-r b-d-ava---k------a--aha-a-ha-? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫מתי נבנה הבניין?‬ वह इमारत कितने साल पुरानी है? वह इमारत कितने साल पुरानी है? 1
k-- c--d---a---r --d-av----ko--hu-- ---a-a h--? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫מי בנה את הבניין?‬ वह इमारत किसने बनायी थी? वह इमारत किसने बनायी थी? 1
k-- ------ha-la- brh-sp-t-v-a- -- -h----h--? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ मुझे वास्तुकला में रुचि है मुझे वास्तुकला में रुचि है 1
k-- -a--r-haa-a- b-ha-pa--vaa- -- k--la --i? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ मुझे कला में रुचि है मुझे कला में रुचि है 1
k-- -a-g-ah-alay---h-s--t--a-r ----hula hai? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ मुझे चित्रकला में रुचि है मुझे चित्रकला में रुचि है 1
ky---hi---s---la-s-u-----ar--o kh-le-----a-ee----? kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai?

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬