‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   hi शहर – दर्शन

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

४२ [बयालीस]

42 [bayaalees]

शहर – दर्शन

shahar – darshan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? 1
s-ahar - da---an shahar – darshan
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? 1
s--har – d--s-an shahar – darshan
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? 1
k-a -a-z----i-avaar k--kh-l- r-h-t----i? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? 1
ky---aa-aar-it---ar k---h------h----ha-? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? 1
ky---a--a-r ita--ar--o ----a --h--a -a-? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? 1
k-- -el--s-m---ar--- k-u-a-r-h-t- ha-? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫מותר לצלם?‬ क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? 1
kya-me-- s--a-a-r k--k-u-- --hat----i? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? 1
kya -ela s-ma-a-- -o-----a -ah-t- hai? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫כמה עולה הכניסה?‬ प्रवेश शुल्क कितना होता है? प्रवेश शुल्क कितना होता है? 1
k-a pra-a-s--- ---ga-av--r--o --ulee-rah---e ha-? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? 1
k-- -r-d-r-ha---angal-vaar ko ----e- --h-tee-ha-? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לילדים?‬ क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? 1
k---p--d----a- ---gal-v--r -o k----- r---t-e h--? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? 1
ky- c--d-yaagha- budh--a---ko---ula r-hat- h--? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ वह इमारत क्या है? वह इमारत क्या है? 1
k-----id-yaag-a--bu---vaar-k--k-u---r-h--- --i? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫מתי נבנה הבניין?‬ वह इमारत कितने साल पुरानी है? वह इमारत कितने साल पुरानी है? 1
k-a-ch-diya-ghar--u--ava-r -o -hu------a-a--a-? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫מי בנה את הבניין?‬ वह इमारत किसने बनायी थी? वह इमारत किसने बनायी थी? 1
k-- s-n-r----la-----------v-a- -o --------i? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ मुझे वास्तुकला में रुचि है मुझे वास्तुकला में रुचि है 1
k----a--ra-aa-a- b-has-at--aar--o ----a hai? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ मुझे कला में रुचि है मुझे कला में रुचि है 1
k-- ---g--h--la- ---asp--i-----ko-k---a-h--? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ मुझे चित्रकला में रुचि है मुझे चित्रकला में रुचि है 1
k----h-t-as-a-l- -hu--a--a- -- khul-e----a-ee ha-? kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai?

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬