‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   hi कुछ अच्छा लगना

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

७० [सत्तर]

70 [sattar]

कुछ अच्छा लगना

kuchh achchha lagana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ क्या आपको धूम्रपान करना है? क्या आपको धूम्रपान करना है? 1
kuch----h-h-a-lag--a kuchh achchha lagana
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ क्या आपको नाचना है? क्या आपको नाचना है? 1
ku-hh-a--ch-a ----na kuchh achchha lagana
‫את / ה רוצה לטייל?‬ क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? 1
ky- aa--k--d-oomra--an ---ana-ha-? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
‫אני רוצה לעשן.‬ मुझे धूम्रपान करना है मुझे धूम्रपान करना है 1
k-----pak- ----m-apaan---rana ha-? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? 1
k-a aapako -h-om-ap-a- kara-a-hai? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
‫הוא רוצה אש.‬ उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए 1
k-a a--ako-naac--na ha-? kya aapako naachana hai?
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ 1
k----a-a-o n-a-h-na-ha-? kya aapako naachana hai?
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ 1
k-a aa--ko---ach-na--ai? kya aapako naachana hai?
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ 1
k-a ----t-hal-n--ch-a---- /--h---a-ee-ha--? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ 1
ky- a-p -aha-ana-cha----- ---h----t-- -ain? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ 1
ky- --- ---a-a-a c-a--a--------a--tee-----? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ 1
mujhe -hoom-a---- kar-n--hai mujhe dhoomrapaan karana hai
‫מה תרצה / י?‬ आप क्या चाहते / चाहती हैं? आप क्या चाहते / चाहती हैं? 1
mu----d-o-mrap--n -arana-hai mujhe dhoomrapaan karana hai
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? 1
mujh--d-oom-a-a-- ka-an- hai mujhe dhoomrapaan karana hai
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? 1
ky- -u-hen -i---et cha---e? kya tumhen sigaret chaahie?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ हम घर जाना चाहते हैं हम घर जाना चाहते हैं 1
k-----mh---sig-r-------h-e? kya tumhen sigaret chaahie?
‫תרצו מונית?‬ क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? 1
k-a-tu-h-n-si---et ch----e? kya tumhen sigaret chaahie?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ वे टेलिफोन करना चाहते हैं वे टेलिफोन करना चाहते हैं 1
usa-- ---a---n--k- --- ---hh-c-aah-e usako sulagaane ke lie kuchh chaahie

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬