‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

६६ [छियासठ]

66 [chhiyaasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

sambandhavaachak sarvanaam 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫אני – שלי‬ मैं – मेरा / मेरी / मेरे मैं – मेरा / मेरी / मेरे 1
s---an-h-----h-k --rv--a---1 sambandhavaachak sarvanaam 1
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है 1
samb-n-hav-ac----s-r-a-aa- 1 sambandhavaachak sarvanaam 1
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है 1
mai- ---er- /-m--ee-/----e main – mera / meree / mere
‫את / ה – שלך‬ तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
m--n-–---ra-/ --r-e-- m-re main – mera / meree / mere
‫מצאת את המפתח שלך?‬ क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? 1
ma-n-- me-a---m-re- /-m-re main – mera / meree / mere
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? 1
mu-he --r-e --aab--- ---in-mil ---e- h-i mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
‫הוא – שלו‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
muj-e---re--c-aabh-e-n--in -i----h---hai mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? 1
mujh- meree--h--bh-- ----- -il r-hee---i mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? 1
m--h- me-a-t-kat---hi- --- ---a -ai mujhe mera tikat nahin mil raha hai
‫היא – שלה‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
muj-e -era tik-- n-hi- mil----- -ai mujhe mera tikat nahin mil raha hai
‫הכסף שלה אבד.‬ उसके पैसे चोरी हो गए हैं उसके पैसे चोरी हो गए हैं 1
m---e--e---tikat -ah-n---l -aha -ai mujhe mera tikat nahin mil raha hai
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है 1
tu- ----m---ra-/ -umh-a--e /-t------e tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫אנחנו – שלנו‬ हम – हमारा / हमारी / हमारे हम – हमारा / हमारी / हमारे 1
tu--–-t-----ra-----mhaaree ----mh--re tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫סבא שלנו חולה.‬ हमारे दादा बीमार हैं हमारे दादा बीमार हैं 1
tu- – tu---ara-/-t--h-a-e-----u-ha--e tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫סבתא שלנו בריאה.‬ हमारी दादी की सेहत अच्छी है हमारी दादी की सेहत अच्छी है 1
kya -u--e---pan-e --aabh-e---l--a---? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
ky- tum-en -pane- -ha-bhee--il-g-y--? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 1
ky- t-mhen--pa--- --aab--e-m-- -ay--? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? 1
k-a---m-e--tum-aar----ka- m---g---? kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬