‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   hi डॉक्टर के पास

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

doktar ke paas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है 1
d---a--ke----s doktar ke paas
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ मेरी मुलाकात १० बजे है मेरी मुलाकात १० बजे है 1
do--ar k- pa-s doktar ke paas
‫מה שמך?‬ आपका नाम क्या है? आपका नाम क्या है? 1
me--- d-k-ar-ke saa-----l-a-aat-h-i meree doktar ke saath mulaakaat hai
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए 1
m---e d-k-a---e--a--h m-laa-a-t---i meree doktar ke saath mulaakaat hai
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे 1
me-e--d----r--e sa--h -u-a--aa---ai meree doktar ke saath mulaakaat hai
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ आपने बीमा कहाँ से करवाया है? आपने बीमा कहाँ से करवाया है? 1
m--ee -u--a-aat -0 -a-e--ai meree mulaakaat 10 baje hai
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? 1
me-ee--ul--kaat 1----j----i meree mulaakaat 10 baje hai
‫יש לך כאבים?‬ क्या आपको दर्द हो रहा है? क्या आपको दर्द हो रहा है? 1
m-r-- ---a-kaat -0-b--- h-i meree mulaakaat 10 baje hai
‫היכן כואב לך?‬ आपको कहाँ दर्द हो रहा है? आपको कहाँ दर्द हो रहा है? 1
a-p--- n--- -ya hai? aapaka naam kya hai?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ मुझे हमेशा पीठदर्द होता है मुझे हमेशा पीठदर्द होता है 1
a--a-a --a- k-a--a-? aapaka naam kya hai?
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ मुझे अक्सर सरदर्द होता है मुझे अक्सर सरदर्द होता है 1
a-pa------- -y---ai? aapaka naam kya hai?
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है 1
k---y----a--e-s---la- ---n-bait-ie krpaya prateekshaalay mein baithie
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए 1
krpaya pr-t-------l-- mei- b-i-hie krpaya prateekshaalay mein baithie
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए कृपया बिस्तर पर लेट जाइए 1
k-p--a-----eekshaa-a- -ein -a-th-e krpaya prateekshaalay mein baithie
‫לחץ הדם תקין.‬ रक्त-चाप ठीक है रक्त-चाप ठीक है 1
do-t---ku--h sama- ---n-a-----n-e doktar kuchh samay mein aa jaenge
‫אני אזריק לך זריקה.‬ मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ 1
doktar -uc-- sa-a---e-n a- j----e doktar kuchh samay mein aa jaenge
‫אני אתן לך גלולות.‬ मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ 1
dokt-r-ku-h---a----me-n a---a-nge doktar kuchh samay mein aa jaenge
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ 1
aa-a-e bee-a -a---n s- k----aa-a-h--? aapane beema kahaan se karavaaya hai?

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬