‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   kn ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

೫೭ [ಐವತ್ತೇಳು]

57 [Aivattēḷu]

ವೈದ್ಯರ ಬಳಿ

vaidyara baḷi.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ ನನಗೆ ವೈದ್ಯರೊಡನೆ ಭೇಟಿ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆ ನನಗೆ ವೈದ್ಯರೊಡನೆ ಭೇಟಿ ನಿಗದಿಯಾಗಿದೆ 1
v--dy--a-ba--. vaidyara baḷi.
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ ನಾನು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಹತ್ತು ಗಂಟೆಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ವೈದ್ಯರನ್ನು ಹತ್ತು ಗಂಟೆಗೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1
va---ar- b---. vaidyara baḷi.
‫מה שמך?‬ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರೇನು? ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರೇನು? 1
N-n--- -aid------ne-bh--i --ga--yāg-de Nanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 1
Nan-ge------aro-an---h-ṭ- n----iy-gi-e Nanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ ವೈದ್ಯರು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಬರುತ್ತಾರೆ. ವೈದ್ಯರು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಬರುತ್ತಾರೆ. 1
N-n----va--y-----n- b---- ni-ad-----de Nanage vaidyaroḍane bhēṭi nigadiyāgide
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಿಮೆ ಮಾಡಿಸಿದ್ದೀರಿ? ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಿಮೆ ಮಾಡಿಸಿದ್ದೀರಿ? 1
n-----aidy--an---ha-t---a--ege-b-ēṭi --ḍ-t-ē--. nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne.
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ ನನ್ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಏನು ಸಹಾಯ ಆಗಬಹುದು? ನನ್ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಏನು ಸಹಾಯ ಆಗಬಹುದು? 1
nā-u-va-d--r---u-hat-u-ga-ṭeg---h-ṭ--m-ḍ-t--n-. nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne.
‫יש לך כאבים?‬ ನಿಮಗೆ ನೋವು ಇದೆಯೆ? ನಿಮಗೆ ನೋವು ಇದೆಯೆ? 1
n--u -ai--a--nnu--a--u-ga----- -h-ṭi m-ḍu--ēn-. nānu vaidyarannu hattu gaṇṭege bhēṭi māḍuttēne.
‫היכן כואב לך?‬ ಎಲ್ಲಿ ನೋವು ಇದೆ? ಎಲ್ಲಿ ನೋವು ಇದೆ? 1
Ni--m--he---ē--? Nim'ma hesarēnu?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ ನನಗೆ ಸದಾ ಬೆನ್ನುನೋವು ಇರುತ್ತದೆ. ನನಗೆ ಸದಾ ಬೆನ್ನುನೋವು ಇರುತ್ತದೆ. 1
D-y-v---u nir--ṣa---k---y-lli--uḷ---k---i. Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi.
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ ನನಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ತಲೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. ನನಗೆ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ತಲೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. 1
D-ya-iṭ-- nirī-ṣa-ā -ō------i-ku--tukoḷ-i. Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi.
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ ನನಗೆ ಕೆಲವು ಬಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. ನನಗೆ ಕೆಲವು ಬಾರಿ ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು ಬರುತ್ತದೆ. 1
Day--iṭ-u----īkṣ--ā k--eyalli k-ḷit-k--ḷ-. Dayaviṭṭu nirīkṣaṇā kōṇeyalli kuḷitukoḷḷi.
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿರಿ! ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲಂಗಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿರಿ! 1
V--dy----iṣ-a---l---aru--ār-. Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre.
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ. 1
V--d-aru ---a-a-l----ru--ā-e. Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre.
‫לחץ הדם תקין.‬ ರಕ್ತದ ಒತ್ತಡ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. ರಕ್ತದ ಒತ್ತಡ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 1
V------- i-ṭa-a--- b----tā--. Vaidyaru iṣṭarallē baruttāre.
‫אני אזריק לך זריקה.‬ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಚುಚ್ಚು ಮದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಚುಚ್ಚು ಮದ್ದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-v--e----vi-- ---i-iddī-i? Nīvu elli vime māḍisiddīri?
‫אני אתן לך גלולות.‬ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲವು ಗುಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲವು ಗುಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 1
N-v- -lli---m-------i-d-ri? Nīvu elli vime māḍisiddīri?
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಔಷಧದ ಅಂಗಡಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಔಷಧದ ಚೀಟಿ ಬರೆದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಔಷಧದ ಅಂಗಡಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಔಷಧದ ಚೀಟಿ ಬರೆದು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nī-u ---i-vim--m-ḍisid-īr-? Nīvu elli vime māḍisiddīri?

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬