‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   kn ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

೧೫ [ಹದಿನೈದು]

15 [Hadinaidu]

ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳು

haṇṇugaḷu mattu āhāra padārthagaḷu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿ ಇದೆ. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿ ಇದೆ. 1
h--ṇu-a---ma--u------ -a---t-a---u haṇṇugaḷu mattu āhāra padārthagaḷu
‫יש לי קיווי ומלון.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿವಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಕರಬೂಜ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿವಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಕರಬೂಜ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 1
ha---g--u ---tu -h--a-p-dār--a---u haṇṇugaḷu mattu āhāra padārthagaḷu
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 1
na-n--b-ḷ----d-----ā--r- i-e. nanna baḷi ondu sṭrāberi ide.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸೇಬು ಮತ್ತು ಒಂದು ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸೇಬು ಮತ್ತು ಒಂದು ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 1
nan-a-b-----n-- --rā-eri ---. nanna baḷi ondu sṭrāberi ide.
‫יש לי בננה ואננס.‬ ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಬಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಅನಾನಸ್ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಬಾಳೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಅನಾನಸ್ ಹಣ್ಣುಗಳಿವೆ. 1
na-na-baḷi-o--- sṭrā-e-i--d-. nanna baḷi ondu sṭrāberi ide.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ನಾನು ಹಣ್ಣುಗಳ ರಸಾಯನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಹಣ್ಣುಗಳ ರಸಾಯನ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1
Nann--b-ḷi---d--kivi m---u-o-d- -a-a---- haṇṇ----ive. Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ನಾನು ಟೋಸ್ಟ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಟೋಸ್ಟ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
Nann- b--- -n-- -i-- -------ndu-k-ra---a---ṇṇugaḷ---. Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
Na-n- ba---o-d--ki-i--a--- -n---ka-a---a ha---gaḷi--. Nanna baḷi ondu kivi mattu ondu karabūja haṇṇugaḷive.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಹಾಗು ಜ್ಯಾಮ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಟೋಸ್ಟನ್ನು ಬೆಣ್ಣೆ ಹಾಗು ಜ್ಯಾಮ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
N-----b-ḷ- o-du kitta-e-ma-t- -n-u drākṣ--ha---ga----. Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
Nanna -a-i--n---k---aḷ- --t-u-ondu---ākṣ- ha-ṇug-ḷ---. Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಜೊತೆ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1
N-----ba-i --du--i--a---ma--u -nd- d--k-i --ṇ--g-ḷi-e. Nanna baḷi ondu kittaḷe mattu ondu drākṣi haṇṇugaḷive.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ನಾನು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಜೊತೆ ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ನಾನು ಸ್ಯಾಂಡ್ವಿಚ್ ಜೊತೆ ಮಾರ್ಗರೀನ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊ ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1
N-n---b-ḷ--o--u ---u matt- on-u-m----a ----ug-ḷ-v-. Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ನಮಗೆ ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಅಕ್ಕಿ ಬೇಕು. ನಮಗೆ ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಅಕ್ಕಿ ಬೇಕು. 1
N-n-a---ḷi -----s--u ----u---d---ā-ina---ṇ--g--i--. Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ನಮಗೆ ಮೀನು ಮತ್ತು ಗೋಮಾಂಸ ಬೇಕು. ನಮಗೆ ಮೀನು ಮತ್ತು ಗೋಮಾಂಸ ಬೇಕು. 1
N-nna---ḷi o-du-s--- -a-t-------m--i-a h--ṇ----iv-. Nanna baḷi ondu sēbu mattu ondu māvina haṇṇugaḷive.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ನಮಗೆ ಪಿಜ್ಝಾ ಮತ್ತು ಸ್ಪಗೆಟಿ ಬೇಕು. ನಮಗೆ ಪಿಜ್ಝಾ ಮತ್ತು ಸ್ಪಗೆಟಿ ಬೇಕು. 1
Na-na baḷ----du---ḷe ----u---du---------a---g---ve. Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ನಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನು ಬೇಕು? ನಮಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನು ಬೇಕು? 1
Na----b-ḷi----u ---e ----- -nd-----n-- --ṇ---a-iv-. Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive.
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ನಮಗೆ ಸೂಪ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊಗಳು ಬೇಕು. ನಮಗೆ ಸೂಪ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಮತ್ತು ಟೊಮ್ಯಾಟೊಗಳು ಬೇಕು. 1
N-n-a -a----n-u -āḷ- ----u--n-u -nāna- --ṇṇ-g-ḷive. Nanna baḷi ondu bāḷe mattu ondu anānas haṇṇugaḷive.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ಇಲ್ಲಿ ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1
Nān----ṇ-u-aḷa r-sā-ana --ḍ--t--e. Nānu haṇṇugaḷa rasāyana māḍuttēne.

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬