‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15 [پانزده]‬

15 [pânz-dah]

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫miveh-haa va mavaad ghazaayi‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ 1
‫ma- ye---o-t --r-n-i -aa---.‬-‬ ‫man yek toot farangi daaram.‬‬‬
‫יש לי קיווי ומלון.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ 1
‫m-- -e---ivi-v--------arb---h -a-r-m.--‬ ‫man yek kivi va yek kharbozeh daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ 1
‫--n yek p-rteg-a-l --------e-ip froot-d--r--.-‬‬ ‫man yek porteghaal va yek gerip froot daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ 1
‫m-n --- si--va-y-- an--- daar-m.‬-‬ ‫man yek sib va yek anbeh daaram.‬‬‬
‫יש לי בננה ואננס.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ 1
‫-a- -e- -oo--va-yek a-n-anaas---ar--.--‬ ‫man yek mooz va yek aanaanaas daaram.‬‬‬
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ ‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ 1
‫--- --a-ram)---a---d -i--- do---t m--ko-am--‬‬ ‫man (daaram) saalaad miveh dorost mi-konam.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ 1
‫ma--n------st mi---o---.‬-‬ ‫man naan test mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ 1
‫m---na-- --st ba--ore- m---horam.-‬‬ ‫man naan test ba koreh mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ 1
‫--n n-an t-s- -------h va morab----i--horam.--‬ ‫man naan test ba koreh va morabaa mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ 1
‫-a---aa-----ch m--kh--a---‬‬ ‫man saandevich mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ 1
‫man -a-n-----h -- --a--a--i- -i--h---m-‬‬‬ ‫man saandevich ba maargaarin mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ 1
‫ma--sa-ndev-ch -- m-----a--n -a --je- f-rang- m---hora-.--‬ ‫man saandevich ba maargaarin va gojeh farangi mi-khoram.‬‬‬
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ 1
‫m- n--n va berenj----ze-------m.-‬‬ ‫ma naan va berenj laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ 1
‫-a---h--va e---- --az-- da-rim.‬‬‬ ‫ma mahi va estik laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ 1
‫ma-p---a- -- -spaag--i-l----m daari--‬‬‬ ‫ma pitzaa va espaageti laazem daarim.‬‬‬
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ 1
‫diga- -h-----aze---aa-im?‬‬‬ ‫digar chii laazem daarim?‬‬‬
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ 1
‫m- b-r-aye -oo-,-ha-i---- g-j---f-ra-gi l---e--d-ar-m.-‬‬ ‫ma baraaye soop, havij va gojeh farangi laazem daarim.‬‬‬
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ 1
‫s--p---aarket --ja-s-?--‬ ‫soopermaarket kojaast?‬‬‬

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬