‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫87 [هشتاد و هفت]‬

87 [hashtâd-o-haft]

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫zamaan gozashteh i afal moayyan 1‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ 1
‫ma-ba--ad-----ol-a- aa- m----ad---‬‬‬ ‫ma baayad be golhaa aab mi-daadim.‬‬‬
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ 1
‫ma--aa--- aa-aart-maan ra ----- m---a--i---‬‬ ‫ma baayad aapaartemaan ra tamiz mi-kardim.‬‬‬
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ 1
‫---b-a-ad ---f--- r---i----s-i-.--‬ ‫ma baayad zarfhaa ra mi-shostim.‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ 1
‫-a-- -hom---m-jbor-b---i---oora--h-sa-b-ra ---daa-h- --nid?‬-‬ ‫aaya shomaa majbor boodid soorat hesaab ra pardaakht konid?‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ 1
‫a--a s-o-a- ma--o- -oo--- -o--o-i r- p-rdaa--t---n--?-‬‬ ‫aaya shomaa majbor boodid voroodi ra pardaakht konid?‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ 1
‫-a-a --o--a-m--b-r bo-------r---- r--------k---ko--d-‬‬‬ ‫aaya shomaa majbor boodid jarimeh ra pardaakht konid?‬‬‬
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ 1
‫-ei baayad--h-d--h-a-----mi-----?‬-‬ ‫kei baayad khodaahaafezi mi-kard?‬‬‬
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ 1
‫--i-----a---oo--b--khaan-- mi----t---‬ ‫kei baayad zood be khaaneh mi-raft?‬‬‬
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ 1
‫--i ba-yad -a--ha-a-r mi--a---‬-‬ ‫kei baayad ba ghataar mi-raft?‬‬‬
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ 1
‫ma----i--h-as----z--a--b-ma--im.‬‬‬ ‫ma nemi-khaastim ziyad bemaanim.‬‬‬
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ 1
‫-a --mi--haas-im--hi---b-n----i--‬‬‬ ‫ma nemi-khaastim chizi benooshim.‬‬‬
‫לא רצינו להפריע.‬ ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ 1
‫-a-nemi-k-a-stim-moz-a-e- ----a---.‬‬‬ ‫ma nemi-khaastim mozaahem beshavim.‬‬‬
‫אני רציתי לטלפן.‬ ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ 1
‫man --g--t--i----ast-m t-lef----o--m---‬ ‫man faghat mi-khaastam telefon konam.‬‬‬
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ 1
‫ma- mi--haas-am-taak-i-se-aa-----b-d-ha--‬‬‬ ‫man mi-khaastam taaksi sefaaresh bedaham.‬‬‬
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ 1
‫ch-n-m--khaasta------h-aneh b-ra---.‬‬‬ ‫chon mi-khaastam be khaaneh beravam.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ 1
‫man --k------am-t-- ---k--asti be ham-ar-- te----n --n--‬-‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be hamsaret telefon koni.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ 1
‫-----e-r --rdam-too m--k-aas---be-ete-a-------l--o- --ni.‬-‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be etelaaaat telefon koni.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ 1
‫m-n fek- k-rd-- --- -i----asti-p-------ef-a-e-h -ed----‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti pitzaa sefaaresh bedi.‬‬‬

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬