‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   fa ‫چیزی خواستن‬

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

‫70 [هفتاد]‬

70 [haftâd]

‫چیزی خواستن‬

‫chizi khaastan‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ 1
‫-i--ha-i---ig-ar-b------d--‬‬ ‫mi-khahid sigaar bekeshid?‬‬‬
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ ‫می‌خواهید برقصید؟‬ ‫می‌خواهید برقصید؟‬ 1
‫---kh---d-b-ra-h-i-?‬-‬ ‫mi-khahid beraghsid?‬‬‬
‫את / ה רוצה לטייל?‬ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ 1
m---h---- -i--a------oy- -o---?‬‬‬ mi-khahid piyaadeh rooye konid?‬‬‬
‫אני רוצה לעשן.‬ ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ 1
‫m-------haaha--s----r -e-osh-m---‬ ‫man mi-khaaham sigaar bekosham.‬‬‬
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ 1
‫ye--na-h -ig--r -i-kh--h----‬ ‫yek nakh sigaar mi-khaahi?‬‬‬
‫הוא רוצה אש.‬ ‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ ‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ 1
‫-o a-tash (---da---mi--h-a--d.‬‬‬ ‫oo aatash (fandak) mi-khaahad.‬‬‬
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ 1
‫m-n ---kha--a- ch--i ben-o----.--‬ ‫man mi-khaaham chizi benoosham.‬‬‬
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ 1
‫man-m----a--a--c-i----ok-o--m.‬‬‬ ‫man mi-khaaham chizi bokhoram.‬‬‬
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ 1
‫----mi-kh--h---k------tera--at ko-a-.--‬ ‫man mi-khaaham kami-esteraahat konam.‬‬‬
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ 1
‫man-mi-kh-a--m -z --o-a----i-i--epo-sam.‬-‬ ‫man mi-khaaham az shomaa chizi beporsam.‬‬‬
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ 1
‫-a--m---h-----------o-a----g-----aye---izi----am---‬ ‫man mi-khaaham az shomaa taghaazaaye chizi konam.‬‬‬
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ 1
‫ma--m--kh-aham------a-r- -e---izi-dav-t -ona--‬-‬ ‫man mi-khaaham shomaa ra be chizi davat konam.‬‬‬
‫מה תרצה / י?‬ ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ 1
‫-h-----chii--i-kh-hi---ch-i--a-- --ar-d)?--‬ ‫shomaa chii mi-khahid (chii mail daarid)?‬‬‬
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ 1
‫-e--ghahveh-mi-kh--i---‬‬ ‫yek ghahveh mi-khahid?‬‬‬
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ 1
‫-a--in-e- ---j-h-ً -e---h-----mi-k--h-----‬ ‫iaa inkeh tarjihaً yek chaaye mi-khahid?‬‬‬
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ 1
‫-a-----haa-i--ba-ma---i--b- kh--ne- -e---im.--‬ ‫ma mi-khaahim ba maashin be khaaneh beravim.‬‬‬
‫תרצו מונית?‬ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ 1
sh--aa--a-k-i-mi-khah--?‬‬‬ shomaa taaksi mi-khahid?‬‬‬
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ 1
‫-a---a----kha-ha-d--el-----ko-a--.--‬ ‫aanhaa mi-khaahand telefon konand.‬‬‬

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬