‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   fa ‫چیزی خواستن‬

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

‫70 [هفتاد]‬

70 [haftâd]

‫چیزی خواستن‬

‫chizi khaastan‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ 1
‫----ha-id--i--ar--e-es-id?-‬‬ ‫mi-khahid sigaar bekeshid?‬‬‬
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ ‫می‌خواهید برقصید؟‬ ‫می‌خواهید برقصید؟‬ 1
‫m---------b--a-hs-d?-‬‬ ‫mi-khahid beraghsid?‬‬‬
‫את / ה רוצה לטייל?‬ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ 1
m----ahi---i-a-d-h r-----ko--d?‬-‬ mi-khahid piyaadeh rooye konid?‬‬‬
‫אני רוצה לעשן.‬ ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ 1
‫----m--kh---a- s-gaar beko----.--‬ ‫man mi-khaaham sigaar bekosham.‬‬‬
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ 1
‫----nakh s-g-ar ----h-a--?-‬‬ ‫yek nakh sigaar mi-khaahi?‬‬‬
‫הוא רוצה אש.‬ ‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ ‫او آتش (فندک) می‌خواهد.‬ 1
‫oo -at--- (---dak) mi--haa-ad--‬‬ ‫oo aatash (fandak) mi-khaahad.‬‬‬
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ 1
‫man m--khaah-- --izi -----sh---‬‬‬ ‫man mi-khaaham chizi benoosham.‬‬‬
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ 1
‫-an-----ha--a----iz- ----o-am.-‬‬ ‫man mi-khaaham chizi bokhoram.‬‬‬
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ 1
‫-an-m--kh-aha--ka-i-----r-aha- k--a-.--‬ ‫man mi-khaaham kami-esteraahat konam.‬‬‬
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ 1
‫-an mi-k-------az sh--a--chi-i ----rsa---‬‬ ‫man mi-khaaham az shomaa chizi beporsam.‬‬‬
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ 1
‫----mi-kh-ah-m a- --o-aa -ag-a-z-a-e-chi---k--a-.‬-‬ ‫man mi-khaaham az shomaa taghaazaaye chizi konam.‬‬‬
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ 1
‫-a- -i---aa-am-sho-aa--a-be c-i-- -a--t -ona--‬‬‬ ‫man mi-khaaham shomaa ra be chizi davat konam.‬‬‬
‫מה תרצה / י?‬ ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید)؟‬ 1
‫---ma--c-ii m--kh---- (-h----------ari-)-‬‬‬ ‫shomaa chii mi-khahid (chii mail daarid)?‬‬‬
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ 1
‫-e- -h-h--h m--k-a---?--‬ ‫yek ghahveh mi-khahid?‬‬‬
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ 1
‫i-a -nk-h---rjihaً y-k -ha-y- ---kha-i-?-‬‬ ‫iaa inkeh tarjihaً yek chaaye mi-khahid?‬‬‬
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ 1
‫---m----a-h----- ---s-in-----h-ane- ---a----‬‬‬ ‫ma mi-khaahim ba maashin be khaaneh beravim.‬‬‬
‫תרצו מונית?‬ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ 1
sh---a------i -i-khahi-?--‬ shomaa taaksi mi-khahid?‬‬‬
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ 1
‫a--ha---i-k-a--a-d ---e-on ---a-d.-‬‬ ‫aanhaa mi-khaahand telefon konand.‬‬‬

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬