‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   uk Хотіти що-небудь

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [сімдесят]

70 [simdesyat]

Хотіти що-небудь

Khotity shcho-nebudʹ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Хочете курити? Хочете курити? 1
Kh-t-t--sh-ho---bu-ʹ Khotity shcho-nebudʹ
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Хочете танцювати? Хочете танцювати? 1
K-o-i-y--h-----e-u-ʹ Khotity shcho-nebudʹ
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Хочете йти гуляти? Хочете йти гуляти? 1
K-o---te kur-ty? Khochete kuryty?
‫אני רוצה לעשן.‬ Я хочу курити. Я хочу курити. 1
K-----------yty? Khochete kuryty?
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Ти хотів би цигарку? Ти хотів би цигарку? 1
K---hete kury-y? Khochete kuryty?
‫הוא רוצה אש.‬ Він хотів би вогню. Він хотів би вогню. 1
K-o-het- -ants---aty? Khochete tantsyuvaty?
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Я хочу пити. Я хочу пити. 1
K--c--t- -a--s--vat-? Khochete tantsyuvaty?
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Я хочу їсти. Я хочу їсти. 1
Khoc--te -ant--u--t-? Khochete tantsyuvaty?
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Я хочу відпочити. Я хочу відпочити. 1
K--c-e-----ty-h-l--ty? Khochete y̆ty hulyaty?
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Я хочу Вас дещо запитати. Я хочу Вас дещо запитати. 1
K-oc--t- -̆ty h--ya--? Khochete y̆ty hulyaty?
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Я хочу Вас дещо попросити. Я хочу Вас дещо попросити. 1
K----e-e y-ty-h---at-? Khochete y̆ty hulyaty?
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Я хочу Вас кудись запросити. Я хочу Вас кудись запросити. 1
YA-k-o-h--k-r-t-. YA khochu kuryty.
‫מה תרצה / י?‬ Що Ви хочете випити? Що Ви хочете випити? 1
YA--h---u-kur---. YA khochu kuryty.
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Чи хотіли б Ви кави? Чи хотіли б Ви кави? 1
YA kh-c-- --ry-y. YA khochu kuryty.
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Чи хотіли б Ви краще чаю? Чи хотіли б Ви краще чаю? 1
T- -h---- by ts---rk-? Ty khotiv by tsyharku?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Ми хотіли б поїхати додому. Ми хотіли б поїхати додому. 1
Ty-kh-t-v -y-tsy---ku? Ty khotiv by tsyharku?
‫תרצו מונית?‬ Чи хотіли б ви таксі? Чи хотіли б ви таксі? 1
T----ot-- ----s---r--? Ty khotiv by tsyharku?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Вони хочуть зателефонувати. Вони хочуть зателефонувати. 1
Vi-----t-- b--v-hn-u. Vin khotiv by vohnyu.

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬