‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   uk Минулий час 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [вісімдесят два]

82 [visimdesyat dva]

Минулий час 2

Mynulyy̆ chas 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Ти мусив викликати машину швидкої допомоги? Ти мусив викликати машину швидкої допомоги? 1
M----------as-2 Mynulyy̆ chas 2
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Ти мусив викликати лікаря? Ти мусив викликати лікаря? 1
My--ly-̆--ha--2 Mynulyy̆ chas 2
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Ти мусив викликати поліцію? Ти мусив викликати поліцію? 1
Ty m-sy- -ykly--ty m-shyn- shvydk-i--d--om---? Ty musyv vyklykaty mashynu shvydkoï dopomohy?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала. Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала. 1
Ty--us-v----l-k--- m-s--n----v---oï-dopomoh-? Ty musyv vyklykaty mashynu shvydkoï dopomohy?
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Чи маєте Ви адресу? Я щойно її мав / мала. Чи маєте Ви адресу? Я щойно її мав / мала. 1
T- mus-v-vykl--a-- ma--y-u -hvy-k-----opomohy? Ty musyv vyklykaty mashynu shvydkoï dopomohy?
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Чи маєте Ви мапу міста? Я щойно її мав / мала. Чи маєте Ви мапу міста? Я щойно її мав / мала. 1
T---us-v-vy--y-at---i-ar-a? Ty musyv vyklykaty likarya?
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись. Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись. 1
T- m-syv v-k-ykaty -i----a? Ty musyv vyklykaty likarya?
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу. Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу. 1
T-----y- -y------y----a---? Ty musyv vyklykaty likarya?
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Чи зрозумів він тебе? Він не зрозумів мене. Чи зрозумів він тебе? Він не зрозумів мене. 1
Ty mus-v-vyk-y-aty-p--it-i--? Ty musyv vyklykaty politsiyu?
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Чому ти запізнився? Чому ти запізнився? 1
Ty-----v-vy--y--t- -ol--s---? Ty musyv vyklykaty politsiyu?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Чому ти не знайшов дорогу? Чому ти не знайшов дорогу? 1
T------- vy-lyk-t--p--it-iyu? Ty musyv vyklykaty politsiyu?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Чому ти не зрозумів його? Чому ти не зрозумів його? 1
Chy ma-ete Vy---m-r-te--fo--?-YA shc-o---o y-o-o -a- - --la. Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус. Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус. 1
C-- maye-- -y--o--- -e--fo-u- YA---c----no y̆-ho m-v---m-la. Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста. Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста. 1
C-- --y-te Vy n--er te------? Y------o--no -̆--- mav - -a--. Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна. Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна. 1
C-y ----t- -y-ad--su- Y--sh-h-y̆-- i-ï ----/-ma-a. Chy mayete Vy adresu? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Я повинен був / повинна була узяти таксі. Я повинен був / повинна була узяти таксі. 1
C-- maye-e-Vy a-r---? YA --c-o-----ïi- m-- --m-l-. Chy mayete Vy adresu? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Я повинен був / повинна була купити мапу міста. Я повинен був / повинна була купити мапу міста. 1
C-- -a-e-e V--adr-s---Y----c-o-------ï --v ---ala. Chy mayete Vy adresu? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Я повинен був / повинна була вимкнути радіо. Я повинен був / повинна була вимкнути радіо. 1
Ch- -aye----- --pu mist-? Y- ---ho---o--̈-̈---v - -a-a. Chy mayete Vy mapu mista? YA shchoy̆no ïï mav / mala.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬