‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   uk У таксі

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [тридцять вісім]

38 [trydtsyatʹ visim]

У таксі

U taksi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Викличте, будь-ласка, таксі. Викличте, будь-ласка, таксі. 1
U-taksi U taksi
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Скільки коштує до вокзалу? Скільки коштує до вокзалу? 1
U-ta--i U taksi
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Скільки коштує до аеропорту? Скільки коштує до аеропорту? 1
V--ly--t-, ---ʹ--a--a, t-ks-. Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
‫ישר בבקשה.‬ Будь-ласка, прямо. Будь-ласка, прямо. 1
Vyk-yc---, ------aska-------. Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Будь-ласка, тут праворуч. Будь-ласка, тут праворуч. 1
Vy-ly---e,--------s-a, -ak--. Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Будь-ласка, там на розі ліворуч. Будь-ласка, там на розі ліворуч. 1
S-i-ʹ-y-k-sh-u-e d--vo--alu? Skilʹky koshtuye do vokzalu?
‫אני ממהר / ת.‬ Я поспішаю. Я поспішаю. 1
Ski-ʹky --s-tu-e--o---k-alu? Skilʹky koshtuye do vokzalu?
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Я маю час. Я маю час. 1
S-i-ʹ-y --sht--e -- ---z---? Skilʹky koshtuye do vokzalu?
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Їдьте, будь-ласка, повільніше. Їдьте, будь-ласка, повільніше. 1
S-i--ky-----tuy- d----r-p-rt-? Skilʹky koshtuye do aeroportu?
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Зупиніться тут, будь-ласка. Зупиніться тут, будь-ласка. 1
S-il--y kos----e-d- a-ro-o-tu? Skilʹky koshtuye do aeroportu?
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Зачекайте хвилинку, будь-ласка. Зачекайте хвилинку, будь-ласка. 1
Sk-lʹky k--htu----o--e------u? Skilʹky koshtuye do aeroportu?
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Я зараз повернуся. Я зараз повернуся. 1
Bud--l-s-a--------. Budʹ-laska, pryamo.
‫קבלה בבקשה.‬ Дайте мені, будь-ласка, чек. Дайте мені, будь-ласка, чек. 1
B--ʹ---sk-,-p-y-m-. Budʹ-laska, pryamo.
‫אין לי עודף.‬ В мене немає дрібних грошей. В мене немає дрібних грошей. 1
B------ska- pr----. Budʹ-laska, pryamo.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Достатньо, решта для вас. Достатньо, решта для вас. 1
B--ʹ-l---a,-t---pra-oru--. Budʹ-laska, tut pravoruch.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Відвезіть мене за цією адресою. Відвезіть мене за цією адресою. 1
Bud---as-a,-----p----r-c-. Budʹ-laska, tut pravoruch.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Відвезіть мене до мого готелю. Відвезіть мене до мого готелю. 1
B--ʹ-l-ska, t-t p-av-ruc-. Budʹ-laska, tut pravoruch.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Відвезіть мене на пляж. Відвезіть мене на пляж. 1
B----la-ka--t-m -- r--- -i--ru--. Budʹ-laska, tam na rozi livoruch.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬