‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   bg В таксито

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [трийсет и осем]

38 [triyset i osem]

В таксито

V taksito

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Моля, извикайте такси. Моля, извикайте такси. 1
V ta--i-o V taksito
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Колко струва до гарата? Колко струва до гарата? 1
V --ksi-o V taksito
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Колко струва до летището? Колко струва до летището? 1
M--y-- -zvik---e-t-ksi. Molya, izvikayte taksi.
‫ישר בבקשה.‬ Моля, направо. Моля, направо. 1
M-ly-, -zv-ka-t- ta-s-. Molya, izvikayte taksi.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Моля, тук надясно. Моля, тук надясно. 1
M-ly-- izvika----tak-i. Molya, izvikayte taksi.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Моля, там на ъгъла наляво. Моля, там на ъгъла наляво. 1
K---o -t------- ----t-? Kolko struva do garata?
‫אני ממהר / ת.‬ Бързам. Бързам. 1
K-lko----u-a do-gar-t-? Kolko struva do garata?
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Имам време. Имам време. 1
Kol-o --ru-a--- --ra-a? Kolko struva do garata?
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Карайте по-бавно, моля. Карайте по-бавно, моля. 1
K-lk- st-uv- ---leti-hc--t-? Kolko struva do letishcheto?
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Спрете тук, моля. Спрете тук, моля. 1
K-l-- s-ruva--o -et-shch---? Kolko struva do letishcheto?
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Изчакайте един момент, моля. Изчакайте един момент, моля. 1
K-l-- str--- do -et----h---? Kolko struva do letishcheto?
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Веднага се връщам. Веднага се връщам. 1
M-l--,-n-pr-vo. Molya, napravo.
‫קבלה בבקשה.‬ Моля, дайте ми квитанция. Моля, дайте ми квитанция. 1
Molya,-napr--o. Molya, napravo.
‫אין לי עודף.‬ Нямам дребни пари. Нямам дребни пари. 1
M-l-a,-n-prav-. Molya, napravo.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Така е добре, рестото е за Вас. Така е добре, рестото е за Вас. 1
M---a- t-k-n-dy-sno. Molya, tuk nadyasno.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Закарайте ме на този адрес. Закарайте ме на този адрес. 1
Mo---,--u- na--a---. Molya, tuk nadyasno.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Закарайте ме до моя хотел. Закарайте ме до моя хотел. 1
Mo--a- -u- n--yas-o. Molya, tuk nadyasno.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Закарайте ме на плажа. Закарайте ме на плажа. 1
Mol--- t-- na yg--- -a-----. Molya, tam na ygyla nalyavo.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬