‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   bg Осведомяване за пътя

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫סליחה!‬ Извинете! Извинете! 1
Os-edo-yavan- -- --t-a Osvedomyavane za pytya
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Можете ли да ми помогнете? Можете ли да ми помогнете? 1
Osvedo-ya-ane za p--ya Osvedomyavane za pytya
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Къде има тук добър ресторант? Къде има тук добър ресторант? 1
Izv---te! Izvinete!
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Завийте наляво зад ъгъла. Завийте наляво зад ъгъла. 1
Iz-i--te! Izvinete!
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Вървете след това направо. Вървете след това направо. 1
Iz-in---! Izvinete!
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ После продължете сто метра надясно. После продължете сто метра надясно. 1
M---ete--i d- -i p--o-n--e? Mozhete li da mi pomognete?
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Можете да вземете и автобус. Можете да вземете и автобус. 1
Mozh--e -- -- -i--omogn---? Mozhete li da mi pomognete?
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Можете да вземете и трамвай. Можете да вземете и трамвай. 1
M-zhe---l--d- mi p-mog--te? Mozhete li da mi pomognete?
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Можете и да карате след мен. Можете и да карате след мен. 1
K-d----a-t-k--ob-r r-s-o-ant? Kyde ima tuk dobyr restorant?
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Как да стигна до футболния стадион? Как да стигна до футболния стадион? 1
K-d---m---uk do--r--es--ra-t? Kyde ima tuk dobyr restorant?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Пресечете моста! Пресечете моста! 1
Ky-- -ma--u- d---- r-st--a--? Kyde ima tuk dobyr restorant?
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Карайте през тунела! Карайте през тунела! 1
Zavi--e-na--a---z---yg-la. Zaviyte nalyavo zad ygyla.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Карайте до третия светофар. Карайте до третия светофар. 1
Z---yte na-ya-- zad---yla. Zaviyte nalyavo zad ygyla.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ След това завийте по първата улица надясно. След това завийте по първата улица надясно. 1
Za--y---n--ya-o-zad y-yl-. Zaviyte nalyavo zad ygyla.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ После карайте направо през следващото кръстовище. После карайте направо през следващото кръстовище. 1
Vy-ve-e sl-- t----na---vo. Vyrvete sled tova napravo.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Извинете, как да стигна до летището? Извинете, как да стигна до летището? 1
V-r-ete-s-e- ------a---vo. Vyrvete sled tova napravo.
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Най-добре вземете метрото. Най-добре вземете метрото. 1
Vyr-e-e-sl-d-t-v--n-pr-vo. Vyrvete sled tova napravo.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Пътувайте просто до последната спирка. Пътувайте просто до последната спирка. 1
Posle--r--y-z-et---t--m---- na--as-o. Posle prodylzhete sto metra nadyasno.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬