‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   bg Числата

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [седем]

7 [sedem]

Числата

Chislata

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ Аз броя: Аз броя: 1
Az br-ya: Az broya:
‫אחת, שתים, שלוש‬ едно, две, три едно, две, три 1
ed-o,-dv-, t-i edno, dve, tri
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ Аз броя до три. Аз броя до три. 1
Az ---y--d- t--. Az broya do tri.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ Аз продължавам да броя: Аз продължавам да броя: 1
Az ---d--z-av-m d- b-o-a: Az prodylzhavam da broya:
‫ארבע, חמש, שש, четири, пет, шест, четири, пет, шест, 1
c-etir-- p--, s---t, chetiri, pet, shest,
‫שבע, שמונה, תשע‬ седем, осем, девет седем, осем, девет 1
se--m,---e-- de-et sedem, osem, devet
‫אני סופר / ת.‬ Аз броя. Аз броя. 1
A---roya. Az broya.
‫את / ה סופר / ת.‬ Ти броиш. Ти броиш. 1
T-----i--. Ti broish.
‫הוא סופר.‬ Той брои. Той брои. 1
T---b--i. Toy broi.
‫אחת. הראשון.‬ Едно. Първи. Едно. Първи. 1
E--o- P----. Edno. Pyrvi.
‫שתיים. השני.‬ Две. Втори. Две. Втори. 1
Dve.-Vtor-. Dve. Vtori.
‫שלוש. השלישי.‬ Три. Трети. Три. Трети. 1
T-i.-T-eti. Tri. Treti.
‫ארבע. הרביעי.‬ Четири. Четвърти. Четири. Четвърти. 1
Ch-t---. -h----r-i. Chetiri. Chetvyrti.
‫חמש. החמישי.‬ Пет. Пети. Пет. Пети. 1
Pe-- Peti. Pet. Peti.
‫שש. השישי.‬ Шест. Шести. Шест. Шести. 1
Shes---Sh-st-. Shest. Shesti.
‫שבע. השביעי.‬ Седем. Седми. Седем. Седми. 1
S--em- --d-i. Sedem. Sedmi.
‫שמונה. השמיני.‬ Осем. Осми. Осем. Осми. 1
O--m--Osm-. Osem. Osmi.
‫תשע. התשיעי.‬ Девет. Девети. Девет. Девети. 1
Dev-t. -eveti. Devet. Deveti.

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬