‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   sr Бројеви

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

Brojevi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ Ја бројим: Ја бројим: 1
Ja b-o-im: Ja brojim:
‫אחת, שתים, שלוש‬ један, два, три један, два, три 1
j-d--- d-a, -ri jedan, dva, tri
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ Ја бројим до три. Ја бројим до три. 1
J--b---im-do-tri. Ja brojim do tri.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ Ја бројим даље: Ја бројим даље: 1
Ja b-o--- -a---: Ja brojim dalje:
‫ארבע, חמש, שש, четири, пет, шест, четири, пет, шест, 1
če-iri,----- -es-, četiri, pet, šest,
‫שבע, שמונה, תשע‬ седам, осам, девет седам, осам, девет 1
s--a-, -sam- -ev-t sedam, osam, devet
‫אני סופר / ת.‬ Ја бројим. Ја бројим. 1
Ja----j--. Ja brojim.
‫את / ה סופר / ת.‬ Ти бројиш. Ти бројиш. 1
T- b---i-. Ti brojiš.
‫הוא סופר.‬ Он броји. Он броји. 1
On b----. On broji.
‫אחת. הראשון.‬ Један. Први. Један. Први. 1
J-da-- Pr-i. Jedan. Prvi.
‫שתיים. השני.‬ Два. Други. Два. Други. 1
D-a.-Dr-g-. Dva. Drugi.
‫שלוש. השלישי.‬ Три. Трећи. Три. Трећи. 1
T----Treć-. Tri. Treći.
‫ארבע. הרביעי.‬ Четири. Четврти. Четири. Четврти. 1
Č-t--i. Čet-r-i. Četiri. Četvrti.
‫חמש. החמישי.‬ Пет. Пети. Пет. Пети. 1
P----Pe--. Pet. Peti.
‫שש. השישי.‬ Шест. Шести. Шест. Шести. 1
Še-t- Še-t-. Šest. Šesti.
‫שבע. השביעי.‬ Седам. Седми. Седам. Седми. 1
Seda----edm-. Sedam. Sedmi.
‫שמונה. השמיני.‬ Осам. Осми. Осам. Осми. 1
O--m- -s--. Osam. Osmi.
‫תשע. התשיעי.‬ Девет. Девети. Девет. Девети. 1
D----. -e---i. Devet. Deveti.

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬