‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   sr У кући

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

U kući

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Овде је наша кућа. Овде је наша кућа. 1
U -u-́i U kući
‫למעלה הגג.‬ Горе је кров. Горе је кров. 1
U-ku--i U kući
‫למטה המרתף.‬ Доле је подрум. Доле је подрум. 1
Ovde-je naša k--́a. Ovde je naša kuća.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ Иза куће је врт. Иза куће је врт. 1
O--- -e-na---k-c--. Ovde je naša kuća.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Пред кућом нема улице. Пред кућом нема улице. 1
Ov----e n--a--uc--. Ovde je naša kuća.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Поред куће је дрвеће. Поред куће је дрвеће. 1
G--- -e kr--. Gore je krov.
‫זו הדירה שלי.‬ Овде је мој стан. Овде је мој стан. 1
G-r--j--k-ov. Gore je krov.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Овде су кухиња и купатило. Овде су кухиња и купатило. 1
G-r- j- -ro-. Gore je krov.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Тамо је дневна соба и спаваћа соба. Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 1
Do-- je ----um. Dole je podrum.
‫הדלת סגורה.‬ Врата куће су затворена. Врата куће су затворена. 1
D-le----po-r--. Dole je podrum.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Али прозори су отворени. Али прозори су отворени. 1
D--- je----ru-. Dole je podrum.
‫חם היום.‬ Данас је вруће. Данас је вруће. 1
Iz----ć- -e---t. Iza kuće je vrt.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Ми идемо у дневну собу. Ми идемо у дневну собу. 1
Iza kuć- j- vr-. Iza kuće je vrt.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Тамо су софа и фотеља. Тамо су софа и фотеља. 1
Iza--uc-- j---r-. Iza kuće je vrt.
‫שב / י בבקשה!‬ Седните! Седните! 1
Pred -u-́om ne-- -li--. Pred kućom nema ulice.
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Тамо стоји мој компјутер. Тамо стоји мој компјутер. 1
Pr-d ---́-- ---- --ic-. Pred kućom nema ulice.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Тамо стоји моја музичка линија. Тамо стоји моја музичка линија. 1
P-ed -ućom--em---l---. Pred kućom nema ulice.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизор је потпуно нов. Телевизор је потпуно нов. 1
Pored k---- -e-dr-ec--. Pored kuće je drveće.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬