‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 4‬   »   sr Везници 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

‫מילות חיבור 4‬

‫מילות חיבור 4‬

97 [деведесет и седам]

97 [devedeset i sedam]

Везници 4

Veznici 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ Он је заспао иако је телевизор биo укључен. Он је заспао иако је телевизор биo укључен. 1
V----c- 4 Veznici 4
‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ Он је још остао, иако је већ било касно. Он је још остао, иако је већ било касно. 1
Ve----- 4 Veznici 4
‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ Он није дошао, иако смо се договорили. Он није дошао, иако смо се договорили. 1
O- je---s-a------ je --le------bi- uk--u--n. On je zaspao iako je televizor bio uključen.
‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ Телевизoр је биo укључен. Упркос томе он је заспао. Телевизoр је биo укључен. Упркос томе он је заспао. 1
O--j--z-s------ko -e t---viz-- -i- ukl-uče-. On je zaspao iako je televizor bio uključen.
‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ Било је већ касно. Упркос томе он је још остао. Било је већ касно. Упркос томе он је још остао. 1
O- j----s-ao--ako -- tele--z-r -io --l--če-. On je zaspao iako je televizor bio uključen.
‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ Ми смо се договорили. Упркос томе он није дошао. Ми смо се договорили. Упркос томе он није дошао. 1
O-----jo---s-a-, i-k---e-ve-- -i---k-s-o. On je još ostao, iako je već bilo kasno.
‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ Он вози ауто, иако нема возачку дозволу. Он вози ауто, иако нема возачку дозволу. 1
O- j- još --tao,-iak- j- v-c- bi-o ka-no. On je još ostao, iako je već bilo kasno.
‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ Он вози брзо иако је улица клизава. Он вози брзо иако је улица клизава. 1
On -- --š ----o- -a-- -e---c---i-o---sno. On je još ostao, iako je već bilo kasno.
‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ Он вози бицикл иако је пијан. Он вози бицикл иако је пијан. 1
On --je-d-ša-,--a-o --o s- -ogo-ori-i. On nije došao, iako smo se dogovorili.
‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ Он нема возачку дозволу. Упркос томе он вози ауто. Он нема возачку дозволу. Упркос томе он вози ауто. 1
O- nije d--a-, -a-o---o--e-d--o---i-i. On nije došao, iako smo se dogovorili.
‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ Улица је клизава. Упркос томе он вози брзо. Улица је клизава. Упркос томе он вози брзо. 1
O---i-e-do-a---ia-----o--e --g-vor-li. On nije došao, iako smo se dogovorili.
‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ Он је пијан. Упркос томе он вози бицикл. Он је пијан. Упркос томе он вози бицикл. 1
T-le-i-or j--bi--ukl----n---pr-o- --m- -n -- -a-pa-. Televizor je bio uključen. Uprkos tome on je zaspao.
‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ Она не налази радно место иако је студирала. Она не налази радно место иако је студирала. 1
Te--v--o- je -i- --l-u-en---pr--- --m- ---j- za----. Televizor je bio uključen. Uprkos tome on je zaspao.
‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ Она не иде лекару иако има болове. Она не иде лекару иако има болове. 1
T-le--z-r je-b---uk-ju-en- U-rk-- -ome-o---e---s---. Televizor je bio uključen. Uprkos tome on je zaspao.
‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ Она купује ауто иако нема новца. Она купује ауто иако нема новца. 1
Bilo -e-v----k-sn-- -prko---ome on j---o- --tao. Bilo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao.
‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ Она је студирала. Упркос томе не налази радно место. Она је студирала. Упркос томе не налази радно место. 1
Bi-o-je----- --s-o- Up-k-s ---- -n--e --š --t--. Bilo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao.
‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ Она има болове. Упркос томе не иде лекару. Она има болове. Упркос томе не иде лекару. 1
B--- j- --ć -a--o--Uprk---tome on -e jo- os-ao. Bilo je već kasno. Uprkos tome on je još ostao.
‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ Она нема новца. Упркос томе она купује ауто. Она нема новца. Упркос томе она купује ауто. 1
M- --- se-----vor--i.----ko- t-m- -n---j- --šao. Mi smo se dogovorili. Uprkos tome on nije došao.

‫צעירים לומדים אחרת מזקנים‬

‫ילדים לומדים שפות במהירות יחסית.‬ ‫זה בדרך כלל לוקח יותר זמן אצל מבוגרים.‬ ‫אך ילדים לא לומדים יותר טוב ממבוגרים.‬ ‫הם רק לומדים אחרת.‬ ‫המוח צריך לעבוד הרבה בזמן למידת שפות.‬ ‫הוא צריך ללמוד מספר דברים בו זמנית.‬ ‫כשאנחנו לומדים שפה, לא מספיק רק לחשוב עליה.‬ ‫צריכים גם ללמוד איך לבטא את המילים.‬ ‫לשם כך צריכים איברי הדיבור ללמוד את התנועות.‬ ‫המוח צריך גם ללמוד איך מתמודדים עם מצבים חדשים.‬ ‫התקשורת בשפה זרה מאתגרת.‬ ‫אך מבוגרים לומדים שפות אחרת בגילאים שונים.‬ ‫בגיל 20 או 30 יש לאנשים עדיין רוטינת למידה.‬ ‫הם היו בבית הספר או באוניברסיטה לא מזמן.‬ ‫לכן, מוחם מאומן.‬ ‫לכן הם יכולים ללמוד שפות זרות ברמה גבוהה.‬ ‫אנשים בגיל של 40 עד 50 כבר למדו הרבה.‬ ‫מוחם מרוויח מהחוויה הזו.‬ ‫הוא יכול לשלב תכנים עם ידע ישן בצורה טובה.‬ ‫בגילאים האלה, הכי טוב ללמוד דברים שכבר מכירים. ‬ ‫אלה למשל שפות הדומות לשפות שנלמדו בעבר.‬ ‫בגיל 60 או 70 יש לאנשים בדרך כלל הרבה זמן.‬ ‫הם יכולים להתאמן הרבה.‬ ‫וזה חשוב במיוחד בלמידת שפות.‬ ‫לאנשים מבוגרים יש יכולת טובה במיוחד ללמוד כתבים זרים.‬ ‫אבל אפשר להצליח בלמידה בכל גיל.‬ ‫מוחנו יכול לבנות הרבה תאי עצבים גם לאחר ההתבגרות.‬ ‫ואת זה הוא גם עושה בשמחה...‬