‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   sr Јавни локални саобраћај

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [тридесет и шест]

36 [trideset i šest]

Јавни локални саобраћај

Javni lokalni saobraćaj

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ Где је аутобуска станица? Где је аутобуска станица? 1
Ja--- --kal---saobr-c--j Javni lokalni saobraćaj
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ Који аутобус вози у центар? Који аутобус вози у центар? 1
J-vni -o------s-ob--c-aj Javni lokalni saobraćaj
‫איזה קו לקחת?‬ Коју линију морам узети? Коју линију морам узети? 1
G-e ---a---bus-- -ta----? Gde je autobuska stanica?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ Морам ли преседати? Морам ли преседати? 1
G-e je--u-ob---a-sta--ca? Gde je autobuska stanica?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ Где морам пресести? Где морам пресести? 1
G-e-je----o-u-k--sta-i-a? Gde je autobuska stanica?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ Колико кошта карта? Колико кошта карта? 1
Koji --tobu- voz- - ce-t-r? Koji autobus vozi u centar?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ Колико станица има до центра? Колико станица има до центра? 1
K-ji-a--o-us -ozi - cent--? Koji autobus vozi u centar?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ Морате овде изаћи. Морате овде изаћи. 1
K-ji autob-s-v--i-- -e---r? Koji autobus vozi u centar?
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ Морате изаћи назад. Морате изаћи назад. 1
K----l--i-u-moram--zet-? Koju liniju moram uzeti?
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ Следећи метро долази за 5 минута. Следећи метро долази за 5 минута. 1
Koj--l-ni-- --ram --e-i? Koju liniju moram uzeti?
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ Следећи трамвај долази за 10 минута. Следећи трамвај долази за 10 минута. 1
Koj- l-ni-u---ra- --e-i? Koju liniju moram uzeti?
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ Следећи аутобус долази за 15 минута. Следећи аутобус долази за 15 минута. 1
Mor----i p-es--a-i? Moram li presedati?
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ Када вози задњи метро? Када вози задњи метро? 1
Mo--m-li pr-----t-? Moram li presedati?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ Када вози задњи трамвај? Када вози задњи трамвај? 1
Mo--m -- p-es-d--i? Moram li presedati?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ Када вози задњи аутобус? Када вози задњи аутобус? 1
G-----ra--preses-i? Gde moram presesti?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ Имате ли возну карту? Имате ли возну карту? 1
G---mor-- -r--esti? Gde moram presesti?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ Возну карту? – Не, немам. Возну карту? – Не, немам. 1
G-e mor----r-----i? Gde moram presesti?
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ Онда морате платити казну. Онда морате платити казну. 1
K--i-o-ko-ta ka-ta? Koliko košta karta?

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬