‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   ar ‫وسائل النقل العام‬

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫36 [ستة وثلاثون]‬

36 [stat wathalathun]

‫وسائل النقل العام‬

almuwasalat aleamat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ ‫أين موقف الحافلة؟ ‫أين موقف الحافلة؟ 1
a--- -awq-f-a-h--i-a? ayna mawqif alhafila?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 1
ayt-h--i-a --si--i--------k-----m--i-a-? ayt hafila tasir iilaa markaz almadinat?
‫איזה קו לקחת?‬ ‫أي خط علي أن أستقله؟ ‫أي خط علي أن أستقله؟ 1
a--khat --la--an --ta----h? ay khat ealay an astaqiluh?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ ‫هل علي تبديل الحافلة؟ ‫هل علي تبديل الحافلة؟ 1
h---e--a- -abd-l---ha--l-? hal ealay tabdil alhafila?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ 1
ayn- --j--- ta--i--a-hafila? ayna yajibu tabdil alhafila?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ‫كم ثمن التذكرة؟ ‫كم ثمن التذكرة؟ 1
ka- th---- a--ad----at? kam thaman altadhkirat?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 1
k-----d---almaha----h--t-----------ma--n-t? kam eadad almahatat hatta markaz almadinat?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ يجب عليك النزول من هنا. يجب عليك النزول من هنا. 1
y-j--- e-l-y--a-n---l--i- -u-a. yajibu ealayk alnuzul min huna.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ يتوجب عليك النزول من الخلف. يتوجب عليك النزول من الخلف. 1
y-t-ji-- ea-ay- a-nuzul-min --k---f. yatajibu ealayk alnuzul min alkhalf.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 1
al-i-ru -ltt-li sa--s-----ed kh-ms daqa---. almitru alttali sayasil baed khams daqayiq.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 1
al-t-ra- -l-ta---s--il ba-d eshr d--a--q. alttaram alttali sasil baed eshr daqayiq.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 1
a--afi--t --t--l----s--il---e--k--m--t--sh- d--i--t. alhafilat alttaliat sasil baed khamsat eshr daqiqat.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ متى يغادر المترو الأخير؟ متى يغادر المترو الأخير؟ 1
ma--- -ugh--i--al-i-ru------ir? mataa yughadir almitru alakhir?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ متى يغادر الترام الأخير؟ متى يغادر الترام الأخير؟ 1
m-----y--had-- -l-t--am---akh-r? mataa yughadir alttaram alakhir?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ 1
m-taa------d-r-a-ha--l-t a--k-ir-t? mataa tughadir alhafilat alakhirat?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ هل لديك تذكرة؟ هل لديك تذكرة؟ 1
ha-----a-k--a-h--r-t? hal ladayk tadhkirat?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 1
t-d--i---- - ----lays-l---ya wa-----a-. tadhkirat? - la, lays ladaya wahidatan.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ‫إذن عليك دفع غرامة. ‫إذن عليك دفع غرامة. 1
idh-n---l--k-dafe ghra--t. idhan ealayk dafe ghramat.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬