‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   ar ‫الصفات 1‬

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ امرأة عجوز امرأة عجوز 1
im--’a- ‘ajūz imra’ah ‘ajūz
‫אישה שמנה‬ ‫امرأة سمينة ‫امرأة سمينة 1
i-r-’----am--ah imra’ah samīnah
‫אישה סקרנית‬ ‫امرأة فضولية ‫امرأة فضولية 1
i--a’ah ----l---h imra’ah fuḍūlīyah
‫מכונית חדשה‬ سيارة جديدة سيارة جديدة 1
say-āra--ja---ah sayyārah jadīdah
‫מכונית מהירה‬ سيارة سريعة سيارة سريعة 1
s-y-ār-- sar-‘-h sayyārah sarī‘ah
‫מכונית נוחה‬ سيارة مريحة سيارة مريحة 1
sa---ra--mu-ī--h sayyārah murīḥah
‫שמלה כחולה‬ ثوب أزرق ثوب أزرق 1
tha------aq thawb azraq
‫שמלה אדומה‬ ثوب أحمر ثوب أحمر 1
t-aw--a---r thawb aḥmar
‫שמלה ירוקה‬ ثوب أخضر ثوب أخضر 1
tha-- --h--r thawb akhḍar
‫תיק שחור‬ ‫حقيبة صغيرة سوداء ‫حقيبة صغيرة سوداء 1
ḥ----a--ṣa--ī--- s---ā’ ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
‫תיק חום‬ ‫حقيبة صغيرة بنية ‫حقيبة صغيرة بنية 1
ḥ--ī-ah --g-īrah -un--yah ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
‫תיק לבן‬ ‫حقيبة صغيرة بيضاء ‫حقيبة صغيرة بيضاء 1
ḥ-qībah -ag---ah-ba-ḍ-’ ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
‫אנשים נחמדים‬ ‫أناس لطفاء ‫أناس لطفاء 1
ana--lu-afā’ anas luṭafā’
‫אנשים מנומסים‬ ‫أناس مهذبون ‫أناس مهذبون 1
an-s-muhad-dh-būn anas muhadhdhabūn
‫אנשים מעניינים‬ ‫أناس مثيرون للاهتمام ‫أناس مثيرون للاهتمام 1
a-as --thī-ūn l-l-i-t--ām anas muthīrūn lil-ihtimām
‫ילדים טובים‬ ‫أطفال جديرون بالحب ‫أطفال جديرون بالحب 1
aṭ-āl--a-ī--- -il-ḥ--b aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
‫ילדים חצופים‬ أطفال شقيون أطفال شقيون 1
aṭfā--sha--yūn aṭfāl shaqīyūn
‫ילדים מנומסים‬ ‫أطفال مهذبون ‫أطفال مهذبون 1
a-fāl----a--d-abūn aṭfāl muhadhdhabūn

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬