‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

‫43 [ثلاثة وأربعون]‬

43 [thlathat wa'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

fi hadiqt alhayawanat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ ‫حديقة الحيوانات هناك. ‫حديقة الحيوانات هناك. 1
had-q-t a-ha--wa-a--hu-ak. hadiqat alhayawanat hunak.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ ‫هناك الزرافات. ‫هناك الزرافات. 1
h---k --z-r----. hunak alzirafat.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ‫أين هي الدببة. ‫أين هي الدببة. 1
a--- hi---ddibba-. ayna hi alddibbat.
‫היכן הפילים?‬ ‫أين الفيلة؟ ‫أين الفيلة؟ 1
a--- ---ila-? ayna alfilat?
‫היכן הנחשים?‬ أين الثعابين؟ أين الثعابين؟ 1
ay-a--lt-u----n? ayna althueabin?
‫היכן האריות?‬ ‫أين الأسود؟ ‫أين الأسود؟ 1
a-n---l--u-? ayna alusud?
‫יש לי מצלמה.‬ لدي كاميرا. لدي كاميرا. 1
laday ---ira. laday kamira.
‫יש לי גם מסרטה.‬ ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. 1
w-l---- -yda-a-a--t t---i- aflam. waladay aydana alat taswir aflam.
‫היכן הסוללה?‬ ‫أين أجد بطارية؟ ‫أين أجد بطارية؟ 1
ayn---j---b---r-----? ayna ajid batariatan?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ أين البطاريق؟ أين البطاريق؟ 1
ayna--l-atariqa-? ayna albatariqat?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ أين الكنغر؟ أين الكنغر؟ 1
ay-a a--a-agh-r? ayna alkanaghur?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ أين وحيد القرن؟ أين وحيد القرن؟ 1
ayna-wah-d -l-a--? ayna wahid alqarn?
‫היכן השירותים?‬ أين المرحاض؟ أين المرحاض؟ 1
a-n- -lmi----? ayna almirhal?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ هناك مقهى هناك. هناك مقهى هناك. 1
hunak m-qh--h-nak. hunak maqha hunak.
‫שם יש מסעדה.‬ هناك مطعم هناك. هناك مطعم هناك. 1
h--ak --t-m----ak. hunak matam hunak.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ‫أين هي الجمال؟ ‫أين هي الجمال؟ 1
a-na -- --j--a-? ayna hi aljimal?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ 1
ayna h- --ghuri---w-lh-m-r-alw---hi? ayna hi alghurila walhimar alwahshi?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ‫أين هي النمور والتماسيح؟ ‫أين هي النمور والتماسيح؟ 1
a----hi-a-nimur---lta-a-i? ayna hi alnimur waltamasi?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬