‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ky Зоопаркта

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [кырк үч]

43 [кырк үч]

Зоопаркта

Zooparkta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Зоопарк тигил жерде. Зоопарк тигил жерде. 1
Z-o--rkta Zooparkta
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Тигинде жирафтар бар. Тигинде жирафтар бар. 1
Z-o-ar--a Zooparkta
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Аюулар кайда? Аюулар кайда? 1
Zoop-r--t-g-l j-rde. Zoopark tigil jerde.
‫היכן הפילים?‬ Пилдер кайда? Пилдер кайда? 1
Zo---rk-----l -e--e. Zoopark tigil jerde.
‫היכן הנחשים?‬ Жыландар кайда? Жыландар кайда? 1
Z-o-a-k--igi----r--. Zoopark tigil jerde.
‫היכן האריות?‬ Арстандар кайда? Арстандар кайда? 1
Ti--n---j-raft-r-bar. Tiginde jiraftar bar.
‫יש לי מצלמה.‬ Менде камера бар. Менде камера бар. 1
Ti--n-e------t-r b-r. Tiginde jiraftar bar.
‫יש לי גם מסרטה.‬ Менде киноаппарат да бар. Менде киноаппарат да бар. 1
T-gin---------a---ar. Tiginde jiraftar bar.
‫היכן הסוללה?‬ Батарея кайда? Батарея кайда? 1
A-uul-r--ay-a? Ayuular kayda?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Пингвиндер кайда? Пингвиндер кайда? 1
Ay-u-a- -ayd-? Ayuular kayda?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Кенгурулар кайда? Кенгурулар кайда? 1
Ayu-----k-yd-? Ayuular kayda?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Кериктер кайда? Кериктер кайда? 1
P---er ---da? Pilder kayda?
‫היכן השירותים?‬ Туалет кайда? Туалет кайда? 1
P-l--r -ay-a? Pilder kayda?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Тигил жерде кафе бар. Тигил жерде кафе бар. 1
P-ld-r-ka---? Pilder kayda?
‫שם יש מסעדה.‬ Тигил жерде ресторан бар. Тигил жерде ресторан бар. 1
J--andar k-y--? Jılandar kayda?
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Төөлөр кайда? Төөлөр кайда? 1
Jıland-r k-y--? Jılandar kayda?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Гориллалар менен зебралар кайда? Гориллалар менен зебралар кайда? 1
Jı--nd-r ka-da? Jılandar kayda?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Жолборстор менен крокодилдер кайда? Жолборстор менен крокодилдер кайда? 1
A---an--- kayda? Arstandar kayda?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬