‫שיחון‬

he ‫לעשות סידורים‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [חמישים ואחת]‬

‫לעשות סידורים‬

‫לעשות סידורים‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני רוצה ללכת לספריה.‬ Мен китепканага баргым келет. Мен китепканага баргым келет. 1
T--ş---al------tk-ruu Tapşırmalardı atkaruu
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
T--ş-----a-dı--tka--u Tapşırmalardı atkaruu
‫אני רוצה ללכת לקיוסק.‬ Мен киоскко баргым келет. Мен киоскко баргым келет. 1
M-----t--k---ga-b--gı--k-le-. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה לשאול ספר.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Мен китеп ижарага алгым келет. 1
M-n k---p--n-g----rgı- k-le-. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה לקנות ספר.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Мен китеп сатып алгым келет. 1
Men-ki-e---n-ga --rgım-----t. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫אני רוצה לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Мен гезит сатып алгым келет. 1
M-- --t-p---k----ö--ar-ım -----. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לספריה לשאול ספר.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 1
Men---t-p---kön--ö---r--m--el--. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לחנות הספרים לקנות ספר.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Men--i-ep --könün--b-rgım---l-t. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לקיוסק לקנות עיתון.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 1
Men-k------ bar--m--e-e-. Men kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי.‬ Оптикага баргым келет. Оптикага баргым келет. 1
M-- -io---- -a-g-------t. Men kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Мен супермаркетке баргым келет. 1
Men-k-----o -a-gı- k--e-. Men kioskko bargım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה.‬ Мен наабайканага баргым келет. Мен наабайканага баргым келет. 1
Me-----ep ---r-g- a-g-- -e--t. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫אני רוצה לקנות משקפיים.‬ Мен көз айнек алгым келет. Мен көз айнек алгым келет. 1
M-- -i-e--i-a-aga al-ım-kel--. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫אני רוצה לקנות פירות וירקות.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 1
Men--itep -j-rag- --g-m kel-t. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫אני רוצה לקנות לחמניות ולחם.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 1
M---kit-p-sat-p-a--ı--ke-et. Men kitep satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לאופטיקאי לקנות משקפיים.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 1
M-n -i-e- sa--- a--ı--ke-e-. Men kitep satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת לסופרמרקט לקנות פירות וירקות.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 1
M-n----e--s---p --g-- kel--. Men kitep satıp algım kelet.
‫אני רוצה ללכת למאפייה לקנות לחמניות ולחם.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 1
M-n-gezit ----- al-ı---e---. Men gezit satıp algım kelet.

‫שפות מיעוט באירופה‬

‫באירופה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫רוב אלה הן שפות הודו-אירופאיות.‬ ‫ליד השפות הלאומיות הגדולות יש גם הרבה שפות קטנות.‬ ‫אלה הן שפות מיעוט.‬ ‫שפות מיעוט שונות משפות רשמיות.‬ ‫אבל הן לא ניב.‬ ‫שפות מיעוט הן גם לא שפות המהגרים.‬ ‫שפות מיעוט תמיד נקבעות על ידי האתניות.‬ ‫זאת אומרת, אלה הן שפות של קבוצות אתניות מסוימות.‬ ‫שפות מיעוט אפשר למצוא כמעט בכל מדינה באירופה.‬ ‫אלה מהוות כ-40 שפות באיחוד האירופי.‬ ‫יש כמה שפות מיעוט שדוברים רק במדינה אחת.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הסורבית בגרמניה.‬ ‫מצד שני, לשפה הרומאנית יש דוברים בהרבה מדינות באירופה.‬ ‫לשפות מיעוט יש מעמד מיוחד.‬ ‫בגלל שהן משומשות על ידי קבוצה קטנה יחסית.‬ ‫הקבוצות האלה לא יכולות להרשות לעצמן לבנות בתי ספר משלהן.‬ ‫קשה להן גם לפרסם ספרות משלהן.‬ ‫כתוצאה מכך, הרבה שפות מיעוט נמצאות בסכנת הכחדה.‬ ‫האיחוד האירופי רוצה להגן על שפות מיעוט.‬ ‫כי כל שפה היא חלק חשוב מתרבות או זהות.‬ ‫יש עמים שאין להם מדינה והם קיימים רק בתור מיעוט.‬ ‫תוכניות ופרוייקטים שונים אמורים לתמוך בשפות שלהם.‬ ‫כך מקווים לשמר את התרבות של קבוצות אתניות קטנות.‬ ‫ובכך זאת עומדים כמה שפות מיעוט להיעלם מהעולם בקרוב.‬ ‫להן שייכות השפה הלבית, שבה משתמשים למשל במחוז בלטביה.‬ ‫רק כ-20 איש דוברים עדיין את השפה הלבית.‬ ‫וזה עושה את השפה הלבית לשפה הכי קטנה באירופה...‬