‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ky Поездде

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [отуз төрт]

34 [отуз төрт]

Поездде

Poezdde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Бул Берлинге бараткан поездби? Бул Берлинге бараткан поездби? 1
Po-zd-e Poezdde
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Поезд саат канчада жөнөйт? Поезд саат канчада жөнөйт? 1
Poez-de Poezdde
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Поезд Берлинге качан келет? Поезд Берлинге качан келет? 1
B----erlin-e ----t--n -------? Bul Berlinge baratkan poezdbi?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Кечиресиз, өтсөм болобу? Кечиресиз, өтсөм болобу? 1
B-l--erli----b-ratkan--o-z-bi? Bul Berlinge baratkan poezdbi?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Менин оюмча, бул менин ордум. Менин оюмча, бул менин ордум. 1
B-- Be--i-g--b----ka-----z---? Bul Berlinge baratkan poezdbi?
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. 1
Poez---aa------a-a-j--öyt? Poezd saat kançada jönöyt?
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Уктоочу вагон кайда? Уктоочу вагон кайда? 1
P-e---s--------ada-jön-y-? Poezd saat kançada jönöyt?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. 1
P-e-- -aa-----ç-da---nöy-? Poezd saat kançada jönöyt?
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. 1
P-ezd----lin----a-an ke-et? Poezd Berlinge kaçan kelet?
‫אוכל לישון למטה?‬ Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? 1
Poe-d --rl-nge-ka------let? Poezd Berlinge kaçan kelet?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? 1
P-ezd --rli-ge ---a- -e-et? Poezd Berlinge kaçan kelet?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? 1
Ke----s----ö--ö- b-l--u? Keçiresiz, ötsöm bolobu?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Чек арада качан болобуз? Чек арада качан болобуз? 1
Ke---e--z- ö-sö- bo-o-u? Keçiresiz, ötsöm bolobu?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Берлинге сапар канча убакытты алат? Берлинге сапар канча убакытты алат? 1
K----es-z,--ts-m -o-ob-? Keçiresiz, ötsöm bolobu?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Поезд кечигип жатабы? Поезд кечигип жатабы? 1
Men----yum-a,--ul---n----r-u-. Menin oyumça, bul menin ordum.
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Сизде окуй турган бир нерсе барбы? Сизде окуй турган бир нерсе барбы? 1
M-nin --u--a,------enin-or-u-. Menin oyumça, bul menin ordum.
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Бул жерден ичип-жегенге болобу? Бул жерден ичип-жегенге болобу? 1
Me-i--oyum--, bul ---i- ---u-. Menin oyumça, bul menin ordum.
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? 1
Men--ç-, --z---nin or-umd- o-ur-s--. Menimçe, siz menin ordumda oturasız.

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬