‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ky Байламталар 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [токсон алты]

96 [токсон алты]

Байламталар 3

Baylamtalar 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Ойготкуч шыңгыраары менен турам. Ойготкуч шыңгыраары менен турам. 1
Bay----a--- 3 Baylamtalar 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. Мен бир нерсе үйрөнүшүм керек болгондо, чарчап каламын. 1
B-----ta-ar-3 Baylamtalar 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Алтымышка чыксам, иштебеймин. Алтымышка чыксам, иштебеймин. 1
O--otk-ç---ŋg--a--ı m--e---ur--. Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
‫מתי תתקשר / י?‬ Качан чаласыз? Качан чаласыз? 1
Oy-ot-uç ş-ŋ--r-a----e--n-tura-. Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Бир аз убакыт болгондо эле. Бир аз убакыт болгондо эле. 1
O-got--- ----ır-a-ı---nen t-ram. Oygotkuç şıŋgıraarı menen turam.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Ал убактысы болсо эле чалат. Ал убактысы болсо эле чалат. 1
M---b-r--e--e----ö---ü---ere---o-go---- -a-ç----a--m--. Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Качанга чейин иштейсиз? Качанга чейин иштейсиз? 1
M-n-bir-----e-üy--n-ş-- ker-k-b-l--nd-,-ç-r-ap k-lam-n. Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Колумдан келишинче иштей беремин. Колумдан келишинче иштей беремин. 1
Men --r ners- ü-r-nü----k--e- -olgo-d-- ç-r--p -a-a---. Men bir nerse üyrönüşüm kerek bolgondo, çarçap kalamın.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. Ден соолугум чың болсо эле, иштей беремин. 1
A--ı-ı--a -ı--a-- ---e--y-in. Altımışka çıksam, iştebeymin.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. Ал иштегендин ордуна төшөктө жатат. 1
Alt----ka çıks--- -şt-b----n. Altımışka çıksam, iştebeymin.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. Ал тамак жасагандын ордуна гезит окуп жатат. 1
A-t-m-ş-- çı-s-m, --t-be--in. Altımışka çıksam, iştebeymin.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. Ал үйгө баргандын ордуна пабда отурат. 1
Kaç-----la-ız? Kaçan çalasız?
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. Менин билишимче, ал ушул жерде жашайт. 1
Ka--n -----ız? Kaçan çalasız?
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. Менин билишимче, анын аялы ооруп жатат. 1
Kaç---ç-las--? Kaçan çalasız?
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Менин билишимче, ал жумушсуз. Менин билишимче, ал жумушсуз. 1
Bi- a---b--ıt --lgo-d- e-e. Bir az ubakıt bolgondo ele.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. Мен уктап калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 1
B---a- u---ıt bo-gon-o e--. Bir az ubakıt bolgondo ele.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. Мен автобуска кечигип калыптырмын, болбосо убагында келмекмин. 1
Bir ---u---ıt ---go--o ele. Bir az ubakıt bolgondo ele.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. Мен жолду таппадым, болбосо убагында бармакмын. 1
A---bakt--ı b--so--l----la-. Al ubaktısı bolso ele çalat.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬