‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ti መስተጻምር 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

96 [tesi‘anishidushiteni]

መስተጻምር 3

mesitets’amiri 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። 1
m-s-----’-m-r- 3 mesitets’amiri 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። 1
m--i-et-’a-iri-3 mesitets’amiri 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። 60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። 1
a-a-i-- c--i-i misi bele -i--si-i-ye። alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
‫מתי תתקשר / י?‬ መዓስ ኢኹም ትድውሉ? መዓስ ኢኹም ትድውሉ? 1
alari-i--h’i---m-s--b--e k----i’i--e። alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። 1
a-a-----ch’-ri----- bel- kiti----‘-e። alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። 1
kets-ini---in--e-īle -ye zidekimi። kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? 1
ke-s’-ni-i i-i----l- īye-zi--ki--። kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። 1
ke-s--ni‘---n--- ī-e -ye -ide--m-። kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። 1
60 ----be--’ah---- sir--̣- --g-dif---e ። 60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። 1
6-----ib-t--a-̣----si-ah-- k--edif-‘-e ። 60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። 1
60 -i-i---s--h-ik- --------k---difo‘-e ። 60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። 1
me‘asi īẖu-- tid-w---? me‘asi īẖumi tidiwilu?
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። 1
m-‘--i-ī--u-i -i-i-il-? me‘asi īẖumi tidiwilu?
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። 1
m---si --̱u-- -i-iwi--? me‘asi īẖumi tidiwilu?
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። 1
h-a--s-------ē--isi-e---b--u። ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 1
ḥ-ni-a‘i -i-ē--i-i--ẖeb-k-። ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 1
h-an--a‘----z- -i----h-eb-ku። ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 1
k’ir-b--g-z- -i---eẖebe--id----- -y- ። k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬