‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ti ጉድለት መኪና

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ሳላሳንትሽዓተን]

39 [salasanitishi‘ateni]

ጉድለት መኪና

gudileti mekīna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? 1
gud-l--i mek-na gudileti mekīna
‫יש לי תקר.‬ ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። 1
g-dil----mekīna gudileti mekīna
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? 1
ab-zī --e-eb- in--a-ni-a-ī ab--- al-? abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። 1
ab-z---’e---a ini-a-n---dī -------lo? abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
‫אין לי יותר דלק.‬ በንዚን የብለይን። በንዚን የብለይን። 1
a---ī-k’--eba i-i-a n--ad- a---- ---? abizī k’ereba inida nidadī abeyi alo?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? 1
z--efe-e-g-m- -e---a al-nī። zinefese goma mekīna alenī።
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ ናበይ ክድውል እኽእል? ናበይ ክድውል እኽእል? 1
zi---es--go-a -e-īn--ale-ī። zinefese goma mekīna alenī።
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። 1
zi-e-----g-m- m---n- --e-ī። zinefese goma mekīna alenī።
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። 1
itī go-a mek--- -i-i--’-yiru---ẖi------o? itī goma mekīna kitiḵ’iyiru tiẖi’ilu do?
‫קרתה תאונה.‬ ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። 1
it- g--a-m-k-----it-ḵ------ ti---’i---d-? itī goma mekīna kitiḵ’iyiru tiẖi’ilu do?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? 1
i---gom--m-k-n- ki----’i-i---t-ẖi’i----o? itī goma mekīna kitiḵ’iyiru tiẖi’ilu do?
‫יש לך טלפון נייד?‬ ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? 1
a---k’i--bi lī-i---dīsel- y-d-liy---። ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። 1
a---k’ir-bi ---i-- -īs--i ----l--e-ī። ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
‫קרא / י לרופא!‬ ሓኪም ጸውዑ! ሓኪም ጸውዑ! 1
a-e ---ru---l----o--ī-el--y---li--n-። ane k’irubi lītiro dīseli yediliyenī።
‫קרא / י למשטרה!‬ ፖሊስ ጸውዑ! ፖሊስ ጸውዑ! 1
be-----i ye---ey-n-። benizīni yebileyini።
‫הרשיונות בבקשה.‬ ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! 1
b------i y-b-l-yi--። benizīni yebileyini።
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። 1
b--i-ī-i -e----y--i። benizīni yebileyini።
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። 1
n-y--m-ḥ--ewita--a-īk- a-ek-m- --? nayi meḥalewita tanīka alekumi do?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬