‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

gāṛī khārāpa haẏē gēchē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? 1
g--- ----ā-- -a-ē gēchē gāṛī khārāpa haẏē gēchē
‫יש לי תקר.‬ আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ 1
gāṛī-kh----a----ē -ēchē gāṛī khārāpa haẏē gēchē
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? 1
s-ba---kē kāc-ēr---ēṭ---a p--p--(--ā---sṭē---a- kō--ā-a? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ 1
sab--hēk- --c---a-pēṭr--a p-mp-----ā---s-----a----t-āẏ-? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫אין לי יותר דלק.‬ আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ 1
sabat---- -ā--ēr- pēṭr-la-p--p---gyā-- --ē-ana) --thā-a? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? 1
Ām-r--ṭā----(-ā--) p------ē--ē৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 1
Āmār- ṭ---ra-cā-ā- p-ē----ēchē৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ 1
Āmā-a ṭāẏār-(-ā--)-p--ṭē gēch-৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ 1
ā-a-i k--ṭ-ẏāra p---āt- ---ab--a? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫קרתה תאונה.‬ একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ 1
āp-ni -i--āẏāra pā-ṭā-ē----a-ēna? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? 1
ā-an---i-ṭ-ẏ--a-----ātē p--ab---? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫יש לך טלפון נייד?‬ আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? 1
Ā-ā---s-m-n'-- -aẏēk----a---'i) l-ṭ-r--ḍi------ā-i Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ আমাদের সাহায্য চাই ৷ আমাদের সাহায্য চাই ৷ 1
ā-ā-- ------p--rōla--ē'i āmāra kāchē pēṭrōla nē'i
‫קרא / י לרופא!‬ একজন ডাক্তার ডাকুন! একজন ডাক্তার ডাকুন! 1
āp-n-ra --ch- ---p----l------bē ā--ē? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫קרא / י למשטרה!‬ পুলিশ ডাকুন! পুলিশ ডাকুন! 1
ā--n--a -āch--ki ----ō--ra ḍibē--c--? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫הרשיונות בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। 1
āpan--a-k-c-- k---ēṭr---r----b---chē? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ 1
Āmi-k-th- t-ē---phō-- ka---ē --r-? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ 1
Ām- -ōt-ā-t-ēkē -h-na-k-r-tē --ri? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬