‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

gāṛī khārāpa haẏē gēchē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? 1
gāṛ- --ār-pa ---ē---chē gāṛī khārāpa haẏē gēchē
‫יש לי תקר.‬ আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ 1
gāṛ- --ārāpa -aẏē-g---ē gāṛī khārāpa haẏē gēchē
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? 1
s-b-th--- kāc-ēr- pē-rōl--pā--a-(g-ās- ----ana) k---āẏ-? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ 1
sa-at-ēkē---c------ē---l--pām-a-(g---- --ēś---)-k-th---? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫אין לי יותר דלק.‬ আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ 1
s-b-thē-ē-kā-hēra --ṭ-ōla --mpa-(g-āsa-s--śa-a)--ōthā--? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? 1
Āmā-a -āẏā---cāk-)-p--ṭ- -ē--ē৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 1
Ām-r- ṭ---r--c-k-) -hēṭ--gēc--৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ 1
Ām--- ṭā-āra-cā--) -hēṭ--gēc-ē৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ 1
āp--- -i-ṭ--ā---pā-ṭ-t---ā-abēn-? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫קרתה תאונה.‬ একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ 1
ā-a----i-ṭ-ẏār- -ālṭ-t- pā-a--n-? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? 1
ā-a-i -- ṭ--ā-a -ā-------------a? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫יש לך טלפון נייד?‬ আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? 1
Ā---- -ā-ān'-a-k---k-(ē-a-du--) --ṭ--a--i-ē-a-c--i Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ আমাদের সাহায্য চাই ৷ আমাদের সাহায্য চাই ৷ 1
ā-āra -āc-- p----l--nē-i āmāra kāchē pēṭrōla nē'i
‫קרא / י לרופא!‬ একজন ডাক্তার ডাকুন! একজন ডাক্তার ডাকুন! 1
āpan-ra k---ē k- --ṭrō---- ḍ-b- āch-? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫קרא / י למשטרה!‬ পুলিশ ডাকুন! পুলিশ ডাকুন! 1
ā-a-ā-- -āc-- ---pēṭr-lē-a ḍ--- ā--ē? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫הרשיונות בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। 1
ā-a-ā-a--ā------ ----ōl--a---b------? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ 1
Ām- ---h- thē-ē--hōna--ar----p---? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ 1
Ā-------ā t-ē-ē-ph--a--ara-- ----? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬