‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

৬২ [বাষট্টি]

62 [bāṣaṭṭi]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

praśna jijñāsā 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫ללמוד‬ শেখা (শিখতে) শেখা (শিখতে) 1
pr-------jñās- 1 praśna jijñāsā 1
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? 1
p-aś-a---j-ās- 1 praśna jijñāsā 1
‫לא, הם לומדים מעט.‬ না, তারা কম শেখে ৷ না, তারা কম শেখে ৷ 1
śēk-ā-(ś-k-a--) śēkhā (śikhatē)
‫לשאול‬ প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা 1
śē--ā-(ś-khatē) śēkhā (śikhatē)
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? 1
ś-khā-(---ha--) śēkhā (śikhatē)
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ 1
śik-ā-t---ā ki --ē-----ch- --k--? śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
‫לענות‬ উত্তর দেওয়া উত্তর দেওয়া 1
śi-ṣ-rt-īr--k- --ēka -i------kh-? śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
‫תענה / י בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ 1
ś--ṣ------------nē----ic-u -ē---? śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
‫אני עונה.‬ আমি উত্তর দিই ৷ আমি উত্তর দিই ৷ 1
Nā, ---- -a----ē--ē Nā, tārā kama śēkhē
‫לעבוד‬ কাজ করা কাজ করা 1
N-,--ā-- -ama --k-ē Nā, tārā kama śēkhē
‫הוא עובד כעת?‬ সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? 1
N-----rā k-ma -ē--ē Nā, tārā kama śēkhē
‫כן, הוא עובד.‬ হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ 1
p---n- -i--ās- -a-ā praśna jijñāsā karā
‫לבוא‬ আসা আসা 1
p-a-n- j---ās--karā praśna jijñāsā karā
‫את / ה בא / ה?‬ আপনি কি আসছেন? আপনি কি আসছেন? 1
pr-ś---j--ñ-s- ka-ā praśna jijñāsā karā
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ 1
ā--ni ----āra b-r----a-āra-śik-a---ē--ra-na j-jñāsā-kar---? āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
‫לגור‬ থাকা থাকা 1
āpan-----bār---ār--ā--n----ś-kṣakak----a-n- ji---s---a--na? āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ আপনি কি বার্লিনে থাকেন? আপনি কি বার্লিনে থাকেন? 1
ā-ani ki b--a -ā-- -pan--a--i----ak- -r---a-ji-ñ-sā --rē-a? āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ 1
Nā, -m- t--ē---r--b--a pra--a j---ā-- --ri -ā Nā, āmi tākē bāra bāra praśna jijñāsā kari nā

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬