‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ২

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

৯৫ [পঁচানব্বই]

95 [pam̐cānabba'i]

সংযোগকারী অব্যয় ২

sanyōgakārī abyaẏa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? কবে থেকে ও আর কাজ করছে না? 1
sa--ō--------b-a-a 2 sanyōgakārī abyaẏa 2
‫מאז נישואיה?‬ ওর বিয়ে হবার পর থেকে? ওর বিয়ে হবার পর থেকে? 1
s-ny-g--ā-ī-ab-a-a-2 sanyōgakārī abyaẏa 2
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 1
k--ē -hēkē ō ā---kā----ara-hē n-? kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷ 1
kab- -h----ō ā-a k----ka---hē n-? kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷ 1
ka------k--- -r--k-ja k-rac-- nā? kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷ 1
Ōr- b-ẏē--ab--a-p---------? Ōra biẏē habāra para thēkē?
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ সে কখন ফোন করবে? সে কখন ফোন করবে? 1
Ōr- biẏē habār- ---a --ēk-? Ōra biẏē habāra para thēkē?
‫בזמן הנסיעה?‬ গাড়ী চালানোর সময়? গাড়ী চালানোর সময়? 1
Ōr- ---- h---r- pa-- -hē-ē? Ōra biẏē habāra para thēkē?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷ 1
Hām-- ō-- b--- -abāra-p-r---h---'i - --a-k--a-k---ch- nā Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷ 1
yakha-a-t-ē-ē ōr- b-ẏ---aẏē------th-na----k-'- --ār--k--a--a-a--- -ā yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷ 1
y-k-----t---ē-ō---ē---apar-ra-saṅ-- --l--a --ẏ-ch-,-akhana-t--kē---ā-khuśī----ē yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷ 1
y--h-na-t-ēkē-ōrā --- ap--ēra-s-ṅg- ----t- h-ẏē-hē,-a-ha-a t--k--ōrā----śī --hē yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷ 1
y--h--a t-ēk- ōrā ē-- a-----a--aṅ---mi-ita h--ēchē-ta--ana -h----ō---k-u-- āc-ē yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷ 1
y-k--n- t--k--ōdē-a -ā--- h-ẏē-h----rā k-ub---a------irē y-ẏa yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷ 1
sē--a-h-na-phō-- -a--bē? sē kakhana phōna karabē?
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷ 1
sē-kak-a-- -hōna-k--ab-? sē kakhana phōna karabē?
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷ 1
sē k---a-- ---na-kar---? sē kakhana phōna karabē?
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷ 1
G-ṛ- cālā--r- -ama-a? Gāṛī cālānōra samaẏa?

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬