‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   kk Жалғаулықтар 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [тоқсан бес]

95 [toqsan bes]

Жалғаулықтар 2

Jalğawlıqtar 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? 1
Jal----ı-t-- 2 Jalğawlıqtar 2
‫מאז נישואיה?‬ Тұрмысқа шыққаннан бері ме? Тұрмысқа шыққаннан бері ме? 1
J---a--ı-t-r 2 Jalğawlıqtar 2
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. 1
O--q---n-an b-ri --m-s is-e--ydi? Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. 1
Ol--aşan--n -e-i j-m------eme-di? Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. 1
O----ş----- -e-i---mıs -st-meyd-? Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. 1
Tur-------ıq-a--an---r- me? Turmısqa şıqqannan beri me?
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? 1
Tur-ıs-- şı-qan--n-b-ri --? Turmısqa şıqqannan beri me?
‫בזמן הנסיעה?‬ Көлік жүргізген кезде ме? Көлік жүргізген кезде ме? 1
T------a -ıqq-n-an beri--e? Turmısqa şıqqannan beri me?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Ия, көлік жүргізген кезде. Ия, көлік жүргізген кезде. 1
Ï--, ol-tu-mı-q---ıqqa-nan-be-i--ju-ıs-i--emey--. Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. 1
Ï-a---l--urmı-q--ş--q--n-n be-i- ---ı- i--e-ey-i. Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. 1
Ïy----l--u-m--qa ş-qqa-n-n b-r-,--umıs -s-em-ydi. Ïya, ol turmısqa şıqqannan beri, jumıs istemeydi.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. 1
Tu---s-a --------n b-ri- -- j-m---ist-m-yd-. Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. 1
Turmıs-- ş--qa-n-- -er-, ol j-mıs i-teme-d-. Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. 1
Turm-sqa ----a-n---b-ri- -- -u-ıs -steme---. Turmısqa şıqqannan beri, ol jumıs istemeydi.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. 1
B-r-bir-m-n tanı-q-n--n be-i- o--r b---t-ı. Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. 1
B---birim-n----ıs----a- b-r-,-olar ---ı-tı. Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. 1
Bir-b--i-e- t---sqan--- --ri--o-a- ba-ı---. Bir-birimen tanısqannan beri, olar baqıttı.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. 1
B-l-l--b--ğ--n-n -e--,-olar ----q- sïr---------. Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬