‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   kk Сұрақ қою 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [алпыс үш]

63 [alpıs üş]

Сұрақ қою 2

Suraq qoyu 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Менің хоббиім бар. Менің хоббиім бар. 1
S--aq ---u 2 Suraq qoyu 2
‫אני משחק / ת טניס.‬ Мен теннис ойнаймын. Мен теннис ойнаймын. 1
Su-aq-q--u-2 Suraq qoyu 2
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Теннис алаңы қайда? Теннис алаңы қайда? 1
Meniñ---bb-im b-r. Meniñ xobbïim bar.
‫יש לך תחביב?‬ Сенің хоббиің бар ма? Сенің хоббиің бар ма? 1
Me--ñ xo--ïim b--. Meniñ xobbïim bar.
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Мен футбол ойнаймын. Мен футбол ойнаймын. 1
Meniñ xobbïim b-r. Meniñ xobbïim bar.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Футбол алаңы қайда? Футбол алаңы қайда? 1
Me-----nï--o--a-m-n. Men tennïs oynaymın.
‫כואבת לי הזרוע.‬ Менің қолым ауырып тұр. Менің қолым ауырып тұр. 1
M---te--ïs -ynaymın. Men tennïs oynaymın.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. 1
Me- ----ï- oynaym-n. Men tennïs oynaymın.
‫היכן יש רופא?‬ Дәрігер қайда? Дәрігер қайда? 1
T---ïs-ala-ı -----? Tennïs alañı qayda?
‫יש לי מכונית.‬ Менің көлігім бар. Менің көлігім бар. 1
T-n------añı--ayd-? Tennïs alañı qayda?
‫יש לי גם אופנוע.‬ Менің мотоциклім бар. Менің мотоциклім бар. 1
T----s -l--ı ---da? Tennïs alañı qayda?
‫היכן יש חנייה?‬ Көлік тұрағы қайда? Көлік тұрағы қайда? 1
Se-iñ -o--ïiñ--a----? Seniñ xobbïiñ bar ma?
‫יש לי סוודר.‬ Менде свитер бар. Менде свитер бар. 1
Se--ñ-x--b--ñ-b-r---? Seniñ xobbïiñ bar ma?
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Менде күрте мен джинсы да бар. Менде күрте мен джинсы да бар. 1
Sen-ñ ---b-i--b-r -a? Seniñ xobbïiñ bar ma?
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Кір жуғыш машина қайда? Кір жуғыш машина қайда? 1
Men------l-oynaymın. Men fwtbol oynaymın.
‫יש לי צלחת.‬ Менде тәрелке бар. Менде тәрелке бар. 1
M-n f--b-- oy-aymı-. Men fwtbol oynaymın.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. 1
M-- -wt--- -yn-----. Men fwtbol oynaymın.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Тұз бен бұрыш қайда? Тұз бен бұрыш қайда? 1
F-t--- -lañ---ay-a? Fwtbol alañı qayda?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬