‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   kk Шет тілдерін үйрену

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [жиырма үш]

23 [jïırma üş]

Шет тілдерін үйрену

Şet tilderin üyrenw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? 1
Şe---ild---n ----nw Şet tilderin üyrenw
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Португалша да білесіз бе? Португалша да білесіз бе? 1
Ş---t-lder-n------w Şet tilderin üyrenw
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ия, аздап итальянша да білемін. Ия, аздап итальянша да білемін. 1
Siz --p-----ı q--d-n -yr---i---? Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. 1
S----s-anş----qayd----y-e--iñi-? Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz?
‫השפות דומות למדי.‬ Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. 1
S-- ïs--n-anı----d-- -yr---i-iz? Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Мен оларды жақсы түсінемін. Мен оларды жақсы түсінемін. 1
P--tw---ş--da --lesi--b-? Portwgalşa da bilesiz be?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. 1
P-r--ga--a d--biles-z --? Portwgalşa da bilesiz be?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Мен және көп қате жіберемін. Мен және көп қате жіберемін. 1
Po-twg---- -a b-les-- b-? Portwgalşa da bilesiz be?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. 1
Ï-a, a-da- ï-a-------da bile-in. Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. 1
Ïya, az--p----l-an-a -a-bile--n. Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin.
‫יש לך קצת מבטא.‬ Аздап акцентіңіз бар. Аздап акцентіңіз бар. 1
Ïya,-----p ----yanş------i--min. Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Қайдан келгеніңіз білінеді. Қайдан келгеніңіз білінеді. 1
Me----e- -iz ----j-q---sö-le----. Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz.
‫מהי שפת האם שלך?‬ Сіздің ана тіліңіз қай тіл? Сіздің ана тіліңіз қай тіл? 1
M-niñşe- si- ö-- -a-s- -öyle-siz. Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Тіл үйрену курсына барасыз ба? Тіл үйрену курсына барасыз ба? 1
Me-i--e--siz--t- jaq----ö---y-i-. Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Қандай оқулықты пайдаланасыз? Қандай оқулықты пайдаланасыз? 1
Bul--i---- -----irin- ä---t---r--qs-s. Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Дәл қазір оның атын білмеймін. Дәл қазір оның атын білмеймін. 1
B-- -ilder bir--irine-ä-e-t-w-- --s-s. Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Атауы есіме түспей тұр. Атауы есіме түспей тұр. 1
Bu- t----r -i---i-i------p-äwi- --s-s. Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas.
‫שכחתי.‬ Ұмытып қалдым. Ұмытып қалдым. 1
Me- o-a--- ----ı --sin-min. Men olardı jaqsı tüsinemin.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬