‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   kk Өткен шақ 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Өткен шақ 1

Ötken şaq 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫לכתוב‬ жазу жазу 1
Öt--n --- 1 Ötken şaq 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Ол хат жазды. Ол хат жазды. 1
Ötken şa- 1 Ötken şaq 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Ал ол ашық хат жазды. Ал ол ашық хат жазды. 1
jazw jazw
‫לקרוא‬ оқу оқу 1
j-zw jazw
‫הוא קרא מגזין.‬ Ол суретті журнал оқыды. Ол суретті журнал оқыды. 1
j-zw jazw
‫והיא קראה ספר.‬ Ал ол кітап оқыды. Ал ол кітап оқыды. 1
O- -at j-zd-. Ol xat jazdı.
‫לקחת‬ алу алу 1
Ol-xat-j-zdı. Ol xat jazdı.
‫הוא לקח סיגריה.‬ Ол бір темекі алды. Ол бір темекі алды. 1
O----t -a-dı. Ol xat jazdı.
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Ол бір шоколад алды. Ол бір шоколад алды. 1
Al o--aş-q x-t --zdı. Al ol aşıq xat jazdı.
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 1
A- ol--şı- xat j--dı. Al ol aşıq xat jazdı.
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 1
A- -- --ıq --t --z-ı. Al ol aşıq xat jazdı.
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Жігіт кедей болды, қыз бай болды. Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 1
oqw oqw
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Оның ақшасы емес, қарыздары болады. Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 1
oqw oqw
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 1
o-w oqw
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 1
O- sw---t--j-r--l--q-d-. Ol swretti jwrnal oqıdı.
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Ол риза емес, наразы болды. Ол риза емес, наразы болды. 1
Ol --r---- j--nal o-ıdı. Ol swretti jwrnal oqıdı.
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 1
O--s----ti-jwr-a---qı-ı. Ol swretti jwrnal oqıdı.
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Ол көрікті емес, көріксіз еді. Ол көрікті емес, көріксіз еді. 1
Al ol kitap o-ı--. Al ol kitap oqıdı.

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬