‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   kk Жалғаулықтар 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

Jalğawlıqtar 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
J---awl--tar 3 Jalğawlıqtar 3
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
Ja-ğa---qt---3 Jalğawlıqtar 3
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
M--, o-a-qı- ş-r-ld-y ---ı-ımen, tura---. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫מתי תתקשר / י?‬ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
Men- oyatqı--şırıl-a----l-sıme----u----n. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
Me-- -yat-ış şırıld---sa-ıs-me---tu-am--. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
Bi- n-r-e-o--ı- -ere--b-lsa--me----r----ın. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
B-- -är---oq-ı- kere- -o--a- m-- ş--şa-m--. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
Bi---ärs- oq-ım --rek-b----, men ---şa-m--. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
6--q--t-la-sa-ı---en,---m-----t---- q-y--ın. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
6--qa ---a-s--ı---e-, j--ı--istewd- -----ı-. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
60--a ---a-s------en----mı- i--ew-i qo-a-ı-. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
Siz-----n-q-ñ-r-- ş-l-s--? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
S-- qa-a-----------al-sız? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
Si--q-ş-n--oñ---w--alas-z? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
S-l----ıtı- --la----ı--me-. Säl waqıtım bola salısımen.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
Säl w----ı--bo-- -alı-ı--n. Säl waqıtım bola salısımen.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
S-- -aqıt-----la-s-l-sı-en. Säl waqıtım bola salısımen.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
Sä--w-q-tı b--- s---sı--n,--l q------ ş-ladı. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬