‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   kk Кездесу

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [жиырма төрт]

24 [jïırma tört]

Кездесу

Kezdesw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Автобустан қалып қойдың ба? Автобустан қалып қойдың ба? 1
Kezd-sw Kezdesw
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Мен сені жарты сағат күттім. Мен сені жарты сағат күттім. 1
K-z-esw Kezdesw
‫אין לך טלפון נייד?‬ Жаныңда ұялы телефон жоқ па? Жаныңда ұялы телефон жоқ па? 1
Avtobw-ta---alı--q--d-ñ--a? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Келесі жолы уақытында кел. Келесі жолы уақытында кел. 1
A-t-bwstan----ıp-q--d-ñ---? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba?
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Келесі жолы такси шақыр! Келесі жолы такси шақыр! 1
A--o--st-n---lıp-qoy--ñ---? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba?
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Келесі жолы қолшатыр ала кел! Келесі жолы қолшатыр ала кел! 1
M-n---ni ja-tı sağ-t--ü---m. Men seni jartı sağat küttim.
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Ертең мен боспын. Ертең мен боспын. 1
Me- se-i ja-tı -ağ---kü--im. Men seni jartı sağat küttim.
‫נפגש מחר?‬ Ертең кездессек қайтеді? Ертең кездессек қайтеді? 1
Men--e-i jartı sağ---kü--i-. Men seni jartı sağat küttim.
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. 1
Jan---a ---lı -ele----j---pa? Janıñda uyalı telefon joq pa?
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Осы демалысқа жоспарың бар ма? Осы демалысқа жоспарың бар ма? 1
J----d- uy--- te-e-on-j-q---? Janıñda uyalı telefon joq pa?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Әлде біреумен келісіп қойдың ба? Әлде біреумен келісіп қойдың ба? 1
J---ñd----a-ı --l-fo--j-- p-? Janıñda uyalı telefon joq pa?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Демалыс күні кездесуді ұсынамын. Демалыс күні кездесуді ұсынамын. 1
K---s- -olı w---tın-a -e-. Kelesi jolı waqıtında kel.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Көкке шығайық па? Көкке шығайық па? 1
Ke-esi--ol---aqı-ın-a-k-l. Kelesi jolı waqıtında kel.
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Жағажайға барайық па? Жағажайға барайық па? 1
K-lesi-j--- ------nda-k-l. Kelesi jolı waqıtında kel.
‫אולי ניסע להרים?‬ Тауға барамыз ба? Тауға барамыз ба? 1
Kelesi -olı --ksï--a-ı-! Kelesi jolı taksï şaqır!
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Мен сені кеңседен алып кетемін. Мен сені кеңседен алып кетемін. 1
Ke----------tak-- şaq-r! Kelesi jolı taksï şaqır!
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Мен сені үйден алып кетемін. Мен сені үйден алып кетемін. 1
Keles- j-l- t-k-- şaq-r! Kelesi jolı taksï şaqır!
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. 1
Kel-si ---ı-qolşat-r --- -e-! Kelesi jolı qolşatır ala kel!

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬