‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   be Дамоўленасць

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [дваццаць чатыры]

24 [dvatstsats’ chatyry]

Дамоўленасць

Damoulenasts’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Ты спазніўся на аўтобус? Ты спазніўся на аўтобус? 1
D--o--e-a--s’ Damoulenasts’
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. Я чакаў / чакала цябе паўгадзіны. 1
D----l-n-s-s’ Damoulenasts’
‫אין לך טלפון נייד?‬ У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? 1
T- s--znіu-y- na--ut--u-? Ty spaznіusya na autobus?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! 1
T- sp-znіu--a -----t--us? Ty spaznіusya na autobus?
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Наступным разам едзь на таксі! Наступным разам едзь на таксі! 1
Ty s-azn-usya n--au--bu-? Ty spaznіusya na autobus?
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Наступным разам вазьмі парасон! Наступным разам вазьмі парасон! 1
Ya -haka--/-cha-a-- ts-a-e -a-g---іny. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Заўтра у мяне няма працы. Заўтра у мяне няма працы. 1
Y- --ak-u-- --a-ala -s-a-e------d--n-. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
‫נפגש מחר?‬ Давай сустрэнемся заўтра. Давай сустрэнемся заўтра. 1
Y-------- --c--k-l- tsya-- p--ga-z---. Ya chakau / chakala tsyabe paugadzіny.
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ На жаль, я заўтра не магу. На жаль, я заўтра не магу. 1
U--sy-be--ya-a-z s--oy mabіl’nag----l--ona? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? 1
U -syabe---a-a-z s-bo--mabі-’--g- --l-f-na? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? 1
U ts--b- n-a-a-z--a----ma-і----ga -----on-? U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Я прапаную сустрэцца на выхадных. Я прапаную сустрэцца на выхадных. 1
K-lі -a-k-------s-u-n- ra- n---pa--y-y-y-! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Давай зладзім пікнік. Давай зладзім пікнік. 1
K-lі--as-a--- na-t--ny raz--- ---z--ay-ya! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Давай паедзем на пляж! Давай паедзем на пляж! 1
Ka---la---,-u -astupn- ------ -p-zn-a-sy-! Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
‫אולי ניסע להרים?‬ Давай паедзем у горы! Давай паедзем у горы! 1
Nastu-n-- ---am -edz--na -aks-! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Я заеду па цябе ў офіс. Я заеду па цябе ў офіс. 1
Nastu-nym ra-a- y-dz---- -aks-! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Я заеду па цябе дадому. Я заеду па цябе дадому. 1
N-s--pn-- ----m ye-------tak--! Nastupnym razam yedz’ na taksі!
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. 1
Nast--n-----za- --z’-і -a-a--n! Nastupnym razam vaz’mі parason!

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬