‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   be Даданыя сказы з ці

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [дзевяноста тры]

93 [dzevyanosta try]

Даданыя сказы з ці

Dadanyya skazy z tsі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Я не ведаю, ці любіць ён мяне. Я не ведаю, ці любіць ён мяне. 1
D-d-n-ya-ska-y z tsі Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Я не ведаю, ці вернецца ён. Я не ведаю, ці вернецца ён. 1
Da-any-a-s---y z-t-і Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. 1
Y---e --da--, tsі----bі-s’-y-n-mya-e. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Ці любіць ён мяне? Ці любіць ён мяне? 1
Y--ne ved-yu--t-і--y-bі--’---- -y-n-. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יחזור?‬ Ці прыйдзе ён? Ці прыйдзе ён? 1
Ya-n- -e-ay-,-t-і lyub------on-myane. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Ці патэлефануе ён мне? Ці патэлефануе ён мне? 1
Y- n--ved--u, tsі---r-etst---yo-. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. 1
Ya-ne-vedayu,-t-- --r-etstsa--on. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. 1
Y-----vedayu, --- -ern--st-a y--. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. 1
Y---- ve-a--,---і ---elefa--e-yo----e. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא חושב עלי?‬ Ці думае ён пра мяне? Ці думае ён пра мяне? 1
Y---e-ved-yu----- -a-e---a-ue ----m--. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Ці ёсць у яго іншая? Ці ёсць у яго іншая? 1
Y- -e v-----,-t-і-patel-fa----y-n m--. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Ці кажа ён праўду? Ці кажа ён праўду? 1
T----yu--ts- yo-----ne? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. 1
Tsі ly------ -on-m-an-? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Я сумняваюся, ці напіша ён мне. Я сумняваюся, ці напіша ён мне. 1
T-- ly-bіts’---n-m-ane? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. 1
Ts- p---d-- -o-? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Ці сапраўды ён мяне любіць? Ці сапраўды ён мяне любіць? 1
T-і-p-y-d-- y-n? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Ці напіша ён мне? Ці напіша ён мне? 1
T-і-pry-----yo-? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Ці ажэніцца ён са мной? Ці ажэніцца ён са мной? 1
Ts- --tel-fan-e --n mn-? Tsі patelefanue yon mne?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬