‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   be Даданыя сказы з ці

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [дзевяноста тры]

93 [dzevyanosta try]

Даданыя сказы з ці

Dadanyya skazy z tsі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Я не ведаю, ці любіць ён мяне. Я не ведаю, ці любіць ён мяне. 1
D-da--ya-ska-y z-tsі Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Я не ведаю, ці вернецца ён. Я не ведаю, ці вернецца ён. 1
Da--ny-a-sk-z- z -sі Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. 1
Y- ne-v---y-, t-- ly---t----on-m---e. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Ці любіць ён мяне? Ці любіць ён мяне? 1
Y- ---ve----, ts- l------- ----my--e. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יחזור?‬ Ці прыйдзе ён? Ці прыйдзе ён? 1
Y- ne v-day-- -----yub-t-- --n-m-a--. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Ці патэлефануе ён мне? Ці патэлефануе ён мне? 1
Y---e-veda-u,--s--v-rnet-ts- yo-. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. 1
Y- -- v---yu- tsі ver----t---yo-. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. 1
Ya ne---d---, t-- v-rn--stsa y-n. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. 1
Ya n- v--a-u- ts- -a-e---anue -on mne. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא חושב עלי?‬ Ці думае ён пра мяне? Ці думае ён пра мяне? 1
Ya--e --d-y-, ts- pa------n-- ----m--. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Ці ёсць у яго іншая? Ці ёсць у яго іншая? 1
Y- ne--eday-,-----pa--le--n----o----e. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Ці кажа ён праўду? Ці кажа ён праўду? 1
T-і ---bі-s’-y-- --an-? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. 1
T-- ---b-ts--y-n-----e? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Я сумняваюся, ці напіша ён мне. Я сумняваюся, ці напіша ён мне. 1
Tsі l--bіts- -o- m-a-e? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. 1
Ts- pr--dz--yon? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Ці сапраўды ён мяне любіць? Ці сапраўды ён мяне любіць? 1
T-- pr-y--- yon? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Ці напіша ён мне? Ці напіша ён мне? 1
T---p---d-- --n? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Ці ажэніцца ён са мной? Ці ажэніцца ён са мной? 1
Tsі--a-e--f---e-y---m-e? Tsі patelefanue yon mne?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬