‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   be Даданыя сказы з ці

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [дзевяноста тры]

93 [dzevyanosta try]

Даданыя сказы з ці

Dadanyya skazy z tsі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Я не ведаю, ці любіць ён мяне. Я не ведаю, ці любіць ён мяне. 1
D-d-n-----k-z- - -sі Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Я не ведаю, ці вернецца ён. Я не ведаю, ці вернецца ён. 1
D----y-a-sk-zy-z-t-і Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. 1
Y---- ----y---tsі-l-u---s’ yo- myane. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Ці любіць ён мяне? Ці любіць ён мяне? 1
Ya-n---ed--u----і--yu--ts’ yo- -ya-e. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יחזור?‬ Ці прыйдзе ён? Ці прыйдзе ён? 1
Ya-ne --d-y-,--s--l--bі-s’--o--my---. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Ці патэлефануе ён мне? Ці патэлефануе ён мне? 1
Ya -----d---, t-і-v--ne-s-sa-y--. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. 1
Ya--e ved-y-, t-і----n-t-tsa-yo-. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. 1
Y- ne------u--t-- vern---t-a y-n. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. 1
Ya -e-v-da-u- --і pa-ele-a-ue y-n----. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא חושב עלי?‬ Ці думае ён пра мяне? Ці думае ён пра мяне? 1
Y--n------y----sі p--ele-a--e-y-n-m--. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Ці ёсць у яго іншая? Ці ёсць у яго іншая? 1
Y- -e -e--y---t---pat-l--anue-yon--ne. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Ці кажа ён праўду? Ці кажа ён праўду? 1
T-- -yubіts’ -on -yan-? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. 1
T----y---t-’-y-n ---n-? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Я сумняваюся, ці напіша ён мне. Я сумняваюся, ці напіша ён мне. 1
Ts- -y---t-’ -on myane? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. 1
Tsі p--ydze--o-? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Ці сапраўды ён мяне любіць? Ці сапраўды ён мяне любіць? 1
T-і-pr---z- yo-? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Ці напіша ён мне? Ці напіша ён мне? 1
T-і --y-d-e --n? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Ці ажэніцца ён са мной? Ці ажэніцца ён са мной? 1
Ts---a--l-f-n-- -o- m--? Tsі patelefanue yon mne?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬