‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   be Даданыя сказы з ці

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [дзевяноста тры]

93 [dzevyanosta try]

Даданыя сказы з ці

Dadanyya skazy z tsі

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Я не ведаю, ці любіць ён мяне. Я не ведаю, ці любіць ён мяне. 1
Dad-n--- -k--y-z --і Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Я не ведаю, ці вернецца ён. Я не ведаю, ці вернецца ён. 1
D-da-y-- ---zy-z --і Dadanyya skazy z tsі
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. 1
Ya--e-v-d---,---і -yu--t-’-yon--yan-. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Ці любіць ён мяне? Ці любіць ён мяне? 1
Y--n- v-da-u----і-lyu---s------myan-. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יחזור?‬ Ці прыйдзе ён? Ці прыйдзе ён? 1
Y--ne--ed---- t-і -yu----’-yon mya--. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Ці патэлефануе ён мне? Ці патэлефануе ён мне? 1
Y--n---ed-yu--ts- -e-n-t--sa----. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. 1
Y- n--v--ay-,-ts- -er--ts--a y--. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. 1
Ya--e ---a-u- t-і-ver-e--ts- --n. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. 1
Ya-ne-v-dayu,---і p--e--fa-u--yon mne. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא חושב עלי?‬ Ці думае ён пра мяне? Ці думае ён пра мяне? 1
Ya----v-d--u--ts- -atele--n-e-----mne. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Ці ёсць у яго іншая? Ці ёсць у яго іншая? 1
Y- n- ve--yu,--sі--a--l--a-u- y-- --e. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Ці кажа ён праўду? Ці кажа ён праўду? 1
Ts- l-u---s’ yon -y---? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. 1
T---l---і-s----- my---? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Я сумняваюся, ці напіша ён мне. Я сумняваюся, ці напіша ён мне. 1
Tsі --u----------m-a-e? Tsі lyubіts’ yon myane?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. 1
Tsі----y--e--on? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Ці сапраўды ён мяне любіць? Ці сапраўды ён мяне любіць? 1
Tsі p-yydze--o-? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Ці напіша ён мне? Ці напіша ён мне? 1
T-і-pr-yd-e-yo-? Tsі pryydze yon?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Ці ажэніцца ён са мной? Ці ажэніцца ён са мной? 1
T-і-p---le----- --- m-e? Tsі patelefanue yon mne?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬