‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   mr दुय्यम पोटवाक्य तर

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

९३ [त्र्याण्णव]

93 [Tryāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य तर

duyyama pōṭavākya tara

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. 1
duyya-a-pō---ā--a -a-a duyyama pōṭavākya tara
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. 1
d---am---ōṭa---ya ta-a duyyama pōṭavākya tara
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. 1
t----jh--vara --ē-a k--atō k---T---al- māh-t--n--ī. tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? 1
tō m-jhy--a-a -r--a-karatō kā?--ē ---ā----i-- nā--. tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
‫האם הוא יחזור?‬ तो परत येईल का बरं? तो परत येईल का बरं? 1
t--mājh-āvara-p-ē-a-kar--ō -ā?-T---a----------nāhī. tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ तो मला फोन करेल का बरं? तो मला फोन करेल का बरं? 1
T---a---a--ēṇār- ---la ta-a m-lā ---i-a-n-hī. Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. 1
T- pa--ta-y-ṇār- -s----ta----alā --h--a--ā-ī. Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. 1
Tō p-ra------āra---ēl--t--- m----m--it- nāh-. Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. 1
Tō ---ā p-ōn- karaṇ-ra-asē----ara--a-- ---i-----h-. Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫האם הוא חושב עלי?‬ त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? 1
T- m-l--p-ōna-ka--ṇār--as--a -a-- -a----āh--a---hī. Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? 1
T---a-- ---na --ra---a-a--l--t----malā m-hi-a-nāh-. Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫האם הוא אומר את האמת?‬ तो खोटं तर बोलत नसावा? तो खोटं तर बोलत नसावा? 1
Mā-hy--ara-ty-c- -rēm- -s--a -- --r-ṁ? Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. 1
Mā-h-ā--ra tyā-ē p-ē-- -s--a-kā b--a-? Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. 1
M-jhyā--r---y-c- prēm- -s-l--k-----aṁ? Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. 1
T----rat- -ē'-la-kā---r--? Tō parata yē'īla kā baraṁ?
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ मी त्याला खरोखरच आवडते का? मी त्याला खरोखरच आवडते का? 1
Tō----ā-p-ō-a---r--a kā -a--ṁ? Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ तो मला लिहिल का? तो मला लिहिल का? 1
Tō-m----p--n--k-------- ---aṁ? Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ तो माझ्याशी लग्न करेल का? तो माझ्याशी लग्न करेल का? 1
T---al---h-na------- k- ba--ṁ? Tō malā phōna karēla kā baraṁ?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬