‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   mr गप्पा १

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

२० [वीस]

20 [Vīsa]

गप्पा १

gappā 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ आरामात बसा. आरामात बसा. 1
ga-pā 1 gappā 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ आपलेच घर समजा. आपलेच घर समजा. 1
g-p---1 gappā 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ आपण काय पिणार? आपण काय पिणार? 1
ā-ā--t- -asā. ārāmāta basā.
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ आपल्याला संगीत आवडते का? आपल्याला संगीत आवडते का? 1
ār-mā-a----ā. ārāmāta basā.
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ मला शास्त्रीय संगीत आवडते. मला शास्त्रीय संगीत आवडते. 1
ā-ām-ta-b-sā. ārāmāta basā.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ह्या माझ्या सीडी आहेत. ह्या माझ्या सीडी आहेत. 1
Āp-lēc- -h-r- -amajā. Āpalēca ghara samajā.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ आपण कोणते वाद्य वाजवता का? आपण कोणते वाद्य वाजवता का? 1
Āpa---a ghar-----ajā. Āpalēca ghara samajā.
‫זו הגיטרה שלי.‬ हे माझे गिटार आहे. हे माझे गिटार आहे. 1
Āp---ca-gha-a--a--j-. Āpalēca ghara samajā.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ आपल्याला गाणे गायला आवडते का? आपल्याला गाणे गायला आवडते का? 1
Ā--ṇa-k-----i----? Āpaṇa kāya piṇāra?
‫יש לך ילדים?‬ आपल्याला मुले आहेत का? आपल्याला मुले आहेत का? 1
Āp--a------p---ra? Āpaṇa kāya piṇāra?
‫יש לך כלב?‬ आपल्याकडे कुत्रा आहे का? आपल्याकडे कुत्रा आहे का? 1
Āp--- --ya --ṇ---? Āpaṇa kāya piṇāra?
‫יש לך חתול?‬ आपल्याकडे मांजर आहे का? आपल्याकडे मांजर आहे का? 1
Āp-lyālā-s--g-t- -v--atē--ā? Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
‫אלה הספרים שלי.‬ ही माझी पुस्तके आहेत. ही माझी पुस्तके आहेत. 1
Āp-lyā-- s-ṅ-īt---vaḍatē kā? Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. 1
Āpa--ā---saṅ-ī-- ā---a-- kā? Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ आपल्याला काय वाचायला आवडते? आपल्याला काय वाचायला आवडते? 1
M-l---ā--rīy- ---gīta-ā--ḍ-t-. Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? 1
M-----ā--------aṅgī-a --aḍat-. Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? 1
M-----ā-t-ī---s---īta āva--t-. Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? 1
Hy--m----- -ī-- ā---a. Hyā mājhyā sīḍī āhēta.

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬