‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ru Лёгкая беседа 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Располагайтесь! Располагайтесь! 1
Lëg-aya-b-seda 1 Lëgkaya beseda 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствуйте себя как дома. Чувствуйте себя как дома. 1
L--kay- --sed- 1 Lëgkaya beseda 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Что Вы будeте пить? Что Вы будeте пить? 1
Ra-----g-y----! Raspolagaytesʹ!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Вы любите музыку? Вы любите музыку? 1
Ra-po--g-ytesʹ! Raspolagaytesʹ!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Я люблю классическую музыку. Я люблю классическую музыку. 1
Ra-----g-y--sʹ! Raspolagaytesʹ!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Вот тут мои компакт диски. Вот тут мои компакт диски. 1
Chuvstvuyt--s-b-a ka-----a. Chuvstvuyte sebya kak doma.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Вы играете на каком-нибудь инструменте? Вы играете на каком-нибудь инструменте? 1
Chu--tvuy-e---by- --k doma. Chuvstvuyte sebya kak doma.
‫זו הגיטרה שלי.‬ Вот моя гитара. Вот моя гитара. 1
Ch--st-u--e se-ya ------m-. Chuvstvuyte sebya kak doma.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Вы любите петь? Вы любите петь? 1
C----Vy------e pi--? Chto Vy budete pitʹ?
‫יש לך ילדים?‬ У Вас есть дети? У Вас есть дети? 1
Ch-- ----u-ete--it-? Chto Vy budete pitʹ?
‫יש לך כלב?‬ У Вас есть собака? У Вас есть собака? 1
C--- Vy-bud-t- p-tʹ? Chto Vy budete pitʹ?
‫יש לך חתול?‬ У Вас есть кошка? У Вас есть кошка? 1
V- ly---t--muzy--? Vy lyubite muzyku?
‫אלה הספרים שלי.‬ Вот мои книги. Вот мои книги. 1
V--lyub--e--u--k-? Vy lyubite muzyku?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Сейчас я читаю эту книгу. Сейчас я читаю эту книгу. 1
V--lyubi-e---z-k-? Vy lyubite muzyku?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Что Вы любите читать? Что Вы любите читать? 1
Ya-l-ub--u ---s--c-es-u-u--uz--u. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Вы любите ходить на концерт? Вы любите ходить на концерт? 1
Ya-lyub--u-kl--si---s-uyu -uz-k-. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Вы любите ходить в театр? Вы любите ходить в театр? 1
Ya-lyu-l-u-k--s---h-sku---m-z--u. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Вы любите ходить в оперу? Вы любите ходить в оперу? 1
V-----t-moi -omp----diski. Vot tut moi kompakt diski.

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬