‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ru Прошедшая форма 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

Proshedshaya forma 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫לטלפן‬ Говорить по телефону Говорить по телефону 1
P-oshed--a-a -o-ma 3 Proshedshaya forma 3
‫אני טלפנתי.‬ Я говорил / говорила по телефону. Я говорил / говорила по телефону. 1
Pr-she--h-------m--3 Proshedshaya forma 3
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Я все время говорил / говорила по телефону. Я все время говорил / говорила по телефону. 1
Go--ri----- --le-o-u Govoritʹ po telefonu
‫לשאול‬ Спрашивать Спрашивать 1
G-vo--t-------le-onu Govoritʹ po telefonu
‫אני שאלתי.‬ Я спросил / спросила. Я спросил / спросила. 1
G--ori----- -ele---u Govoritʹ po telefonu
‫תמיד שאלתי.‬ Я всегда спрашивал / спрашивала. Я всегда спрашивал / спрашивала. 1
Y--g-v-ril-- g-v-r-l---- te-ef--u. Ya govoril / govorila po telefonu.
‫לספר‬ Рассказывать Рассказывать 1
Ya go---il / --v---la -- t--e-onu. Ya govoril / govorila po telefonu.
‫אני סיפרתי.‬ Я рассказал / рассказала. Я рассказал / рассказала. 1
Y- g-vo--l --govorila -- te--f-n-. Ya govoril / govorila po telefonu.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Я рассказал / рассказала всю историю. Я рассказал / рассказала всю историю. 1
Ya--s-----m-a -ov-r-l---------la p- te-ef-n-. Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
‫ללמוד‬ Учить Учить 1
Ya --- vre-y----v-ri- / ---or-l- -o --le-on-. Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
‫אני למדתי.‬ Я учил / учила. Я учил / учила. 1
Y---s- vrem----o----l-- g--ori-a po telefon-. Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
‫למדתי כל הערב.‬ Я весь вечер учил / учила. Я весь вечер учил / учила. 1
S--a-h-v--ʹ Sprashivatʹ
‫לעבוד‬ Работать Работать 1
Sp-----v-tʹ Sprashivatʹ
‫אני עבדתי.‬ Я работал / работала. Я работал / работала. 1
Sp--s----tʹ Sprashivatʹ
‫עבדתי כל היום.‬ Я весь день работал / работала. Я весь день работал / работала. 1
Y- spro-i------ro-ila. Ya sprosil / sprosila.
‫לאכול‬ Есть Есть 1
Y----r--il / --r-----. Ya sprosil / sprosila.
‫אני אכלתי.‬ Я поел / поела. Я поел / поела. 1
Ya-s--o--l - ---o--l-. Ya sprosil / sprosila.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Я съел / съела всю порцию. Я съел / съела всю порцию. 1
Ya--s-g----pr------------rash-val-. Ya vsegda sprashival / sprashivala.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬