‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫לטלפן‬ телефонымкIэ гущыIэн телефонымкIэ гущыIэн 1
Bl-ekI-gje---ua-h-er-3 BljekIygje shuashjer 3
‫אני טלפנתי.‬ Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 1
B----Iygj- s---s-je- 3 BljekIygje shuashjer 3
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 1
tel-----mkI-e gu-h--Ijen telefonymkIje gushhyIjen
‫לשאול‬ кIэупчIэн кIэупчIэн 1
t-l-f---mkI-e---sh-y---n telefonymkIje gushhyIjen
‫אני שאלתי.‬ Сэ сыкIэупчIагъ. Сэ сыкIэупчIагъ. 1
telefonymkIje--us-h--j-n telefonymkIje gushhyIjen
‫תמיד שאלתי.‬ Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 1
S-e -el-f-ny---j--sy--u-g. Sje telefonymkIje syteuag.
‫לספר‬ къэIотэн къэIотэн 1
Sje-tele-------j---y-e-a-. Sje telefonymkIje syteuag.
‫אני סיפרתי.‬ Сэ къэсIотагъ. Сэ къэсIотагъ. 1
Sje -e-e-o----I-------u-g. Sje telefonymkIje syteuag.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 1
S-e--e--e--te-efon-m-Ij--s-g--h---jes----g. Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
‫ללמוד‬ зэгъэшIэн зэгъэшIэн 1
Sje-----e- -----on--kI-e s--ush--I--sh-ty-. Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
‫אני למדתי.‬ Сэ зэзгъэшIагъэ. Сэ зэзгъэшIагъэ. 1
Sj-----jeu-t-le---y-------ygu-hhyI----ht-g. Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
‫למדתי כל הערב.‬ Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 1
k-j--pchI--n kIjeupchIjen
‫לעבוד‬ Iоф шIэн / лэжьэн Iоф шIэн / лэжьэн 1
k---up--Ij-n kIjeupchIjen
‫אני עבדתי.‬ Сэ Iоф сшIагъэ. Сэ Iоф сшIагъэ. 1
k--e-pc-Ijen kIjeupchIjen
‫עבדתי כל היום.‬ Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 1
S-- sy----u----a-. Sje sykIjeupchIag.
‫לאכול‬ шхэн шхэн 1
S-----k-je-pchIa-. Sje sykIjeupchIag.
‫אני אכלתי.‬ Сэ сышхагъ. Сэ сышхагъ. 1
Sje syk-j-up-hIag. Sje sykIjeupchIag.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Сэ зэкIэри сшхыгъэ. Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 1
S-- -e--eu----I--up--I-e---t--. Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬