‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫המשקפיים‬ нэгъунджэр нэгъунджэр 1
n-eg--d-h--r njegundzhjer
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 1
njeg-nd--j-r njegundzhjer
‫איפה המשקפיים שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 1
nje--n-z-j-r njegundzhjer
‫השעון‬ сыхьатыр сыхьатыр 1
A-hh--h----g- -nj-g-nd-hje-kyshh-g------. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
‫השעון שלו מקולקל.‬ Исыхьат къутагъэ. Исыхьат къутагъэ. 1
A-hh -h-l-y-) i--eg-n-zh-- -ys--y--p-h-g. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 1
As-h--hul-y-)-i---gund-h-e k-----gupsh-g. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
‫הדרכון‬ паспорт паспорт 1
A--- --ul--g---n-e--nd-hj--t-d-e-s-h--? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 1
As-h (h--fy-)-i-je-u-d-hje------ ----I? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
‫איפה הדרכון שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 1
Ashh (hul-yg) in--gu-dz-j- tydj- --hy-? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ ахэр – ахэм яй ахэр – ахэм яй 1
s-h'a-yr syh'atyr
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 1
Isyh-at-k-t-g-e. Isyh'at kutagje.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 1
S--'at-r-dje---m-pylag. Syh'atyr djepkym pylag.
‫אתה – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
paspo-t pasport
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 1
pasport pasport
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 1
pa-p-rt pasport
‫את – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
A-hh -h-lfy-- ---s---t kych---a-. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 1
A--h ---lfyg)-ip-s-ort -yc---n-g. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 1
As----hu-f--- i-a-p-----yc-----g. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬