‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫המשקפיים‬ τα γυαλιά τα γυαλιά 1
Kt--i-és ant-ny--es-2 Ktētikés antōnymíes 2
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξέχασε τα γυαλιά του. 1
Kt---kés-a-tōnymíe- 2 Ktētikés antōnymíes 2
‫איפה המשקפיים שלו?‬ Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μα πού έχει τα γυαλιά του; 1
t--gy-l-á ta gyaliá
‫השעון‬ το ρολόι το ρολόι 1
ta-g-a--á ta gyaliá
‫השעון שלו מקולקל.‬ Το ρολόι του χάλασε. Το ρολόι του χάλασε. 1
ta g-a--á ta gyaliá
‫השעון תלוי על הקיר.‬ Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 1
Xé--ase--- g-a-i--to-. Xéchase ta gyaliá tou.
‫הדרכון‬ το διαβατήριο το διαβατήριο 1
X-cha-------ya-i- t-u. Xéchase ta gyaliá tou.
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ Έχασε το διαβατήριό του. Έχασε το διαβατήριό του. 1
X-ch-se ---gy-liá ---. Xéchase ta gyaliá tou.
‫איפה הדרכון שלו?‬ Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μα πού έχει το διαβατήριό του; 1
Ma-p---é-hei t--g-a-------? Ma poú échei ta gyaliá tou?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ αυτά – δικά τους αυτά – δικά τους 1
Ma -o- -chei -a--y--iá-t--? Ma poú échei ta gyaliá tou?
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 1
M---o---c-ei-t--g-ali--t--? Ma poú échei ta gyaliá tou?
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 1
t--rol-i to rolói
‫אתה – שלך‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
t----lói to rolói
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 1
to-rolói to rolói
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 1
T---ol-- to------a-e. To rolói tou chálase.
‫את – שלך‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
T- r---i-to--------e. To rolói tou chálase.
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 1
To -ol-- --- -hálase. To rolói tou chálase.
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 1
T--rol-- kré-e-a- --o- t-ích-. To rolói krémetai ston toícho.

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬